English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Assures

Assures translate Turkish

236 parallel translation
Col. Bishop assures me that if he were in power... he would not rest day or night... until this Capt. Blood was swinging on execution dock.
Albay Bishop temin eder ki eğer iktidarda olsaydı gece gündüz demeden çalışırdı ta ki Kaptan Blood'ı dar ağacında sallandırana dek.
It's got eight legs and can move faster than you think... which assures him of a long life.
8 ayağı var ve düşündüğünüzden daha hızlı hareket ediyor bu ona uzun bir yaşam sağlıyor.
This assures the safety of your Highness.
Bu siz majestelerinin güvenliğini garantiye aldı.
He assures me that he has at this moment 138 glorious pages, which are even now being typed.
Bana kesinlikle söyledi ki elinde 138 şahane sayfa varmış ve şu anda daktilo ediliyormuş.
Richard assures me that for all practical purposes he's on the wagon.
Richard diyor ki artık neredeyse içkiyi bırakmış.
Prentice assures me your committee was notified of the existence of this base.
Senatör Prentice, komitenizin bu üssün varlığını bildiği konusunda beni ikna etti.
The Military Committee assures you... that the criminals have been routed in that area by Red Guard units... under the command of People's Commander Strelnikov. "
Askeri Komite, Halk Komutanı Strelnikov'un emrindeki Kızıl Muhafızların bu çeteleri yok edeceğini bildirir. "
Of course, it's just a beginning, but David assures me that it checks out, so far.
" Tabii bu bir başlangıç, ama David netice tutarlı diyor.
My father says : "Your mother assures me you ask for pardon."
Babam : "Annen özür dilemen için seni ikna etmemi istedi." diyor.
The doctor assures me Lillian just has a slight sinus headache.
Doktor, baş ağrısının sinüzite bağlı önemsiz bir şey olduğunu söyledi.
Mr Scrooge assures me that times are hard.
Bay Scrooge, çok zor bir dönem olduğunu söylüyor.
And he assures us that he'll do all he can to solve this mystery.
Henry Roubier'nin kaybolması karşısında derinden etkilenen Le Jeune ve ortakları, bu gizemi çözmek için bütün olanaklarını kullanacaklarını açıkladılar.
Musa assures me.
Musar beni iyileştirir.
Well, Monty assures me that 30 Corps will do the 63 miles in two days.
Kolordu'nun iki günde... 63 mil yapacağının garantisini verdi.
I spoke with Dr. Laprone at the hospital... and he assures me that Dreyfus is completely cured.
Hastaneden Dr. Laprone ile konuştum... Dreyfus'un tamamen iyileştiğine dair bana garanti verdi.
He assures me that your looks alone have won his heart.
Sadece sizin güzel hatırınız için çabalıyormuş. Sadece hatırınız için! Sadece.
Dr. Alpert assures me that I'm in excellent condition.
Doktor Alpert sağlığımın iyi durumda olduğuna dair bana garanti verdi.
My attorney assures me that I got a very good case.
Avukatım, elimde çok iyi bir dava olduğunu söyledi.
He assures me she's perfect for me.
O kadının benim için biçilmiş kaftan olduğunu söyledi.
Ecclesiastes assures us there is a time to every purpose under heaven.
Cennette her amacın bir zamanı olduğuna dair kilise bizi temin ediyor.
- My associate assures me it is.
- Bağlantım garanti veriyor.
"The eagle assures your future."
"Kartal geleceğinizi sigortalıyor."
"The eagle assures your future."
"Kartal geleceğiniz sigortalıyor."
- The Ministry of Culture assures me...
- Kültür Bakanlığı bana garanti veriyor. - Kültür Bakanlığı.
- A nickel in my palm... assures a nickel's less sorrow for the unfortunates of the world... and ensures a nickel's less of Satan's own brew... to distort the judgments of good men like you.
- Avucuma koyulacak bir kuruş bu dünyadaki talihsizlerin bir kuruş daha az acı çekmesine ve sizin gibi iyi insanların yargılanırken şeytanın içkisinin günahından biraz daha kurtulmasına yardımı olacaktır.
Mr. Chong Freen... of the Charter Bank of Nantucket... who assures me... that the Beckerstead Estates are only weeks away... from the start of construction...
Beckersted Evleri'nin yapımına başlamasına birkaç hafta kaldığı konusunda beni temin etti.
It assures your protection.
Bir volkan kadar yakıcısın!
I have with me a Mr. Slominski who assures me that he and his colleagues have a contract to appear at your nightclub for one night.
Bay Slominski yanımda. Kendisi arkadaşlarıyla gece kulübünüzde bir gecelik performans sergileyeceğine dair bir sözleşme gösterdi.
The bank assures me the money's been sent.
Banka gönderilen parayı bana temin ediyor.
Matvey assures me lapta is the origin of American baseball and your English cricket.
Aslında "lapta" nın Amerikan beyzboluyla İngiliz kriketinin aslı olduğunu söylüyor.
Herr Hitler assures the western powers he is not massing troops at the Czech border.
Hitler güçlerini Çekoslovak sınırına kaydırmadığı konusunda garanti verdi.
My fiancé assures me you are no longer what you were, a spent force.
Nişanlım beni ikna etti, yaptığınız şey için daha fazla güç harcamanaza gerek yok,
Brian Neuman and Lorie Pekurovsky. Beautiful skating. This assures them a place on the olympic team.
Brian Neuman ve Lorie Pekurovsky Çok güzel gösteri Bu, onların ilk çift olarak olimpiyat takımına girmesini garantiliyor.
The Reno Police Department assures me you'll be protected from any harm.
Polis, size zarar gelmeyeceğini garanti etti.
The government assures us, if and when they begin, hostilities could be over by Christmas.
Hükümet eğer savaş olursa, bize bunun yılbaşına kadar sona erebileceği güvencesini verdi.
Actually, we have been experiencing a few difficulties with our new warp core but my chief engineer assures me we'll be under way within the hour.
Aslında, yeni warp çekirdeğimizle ile ilgili bir kaç zorluk yaşadık. ama şef mühendisim bir saat içinde yola çıkacağımıza bana garanti verdi.
Chief Blevins assures us of your cooperation.
Chief Blevins bizimle iş birliği yapabileceğinizi söyledi.
Our attorney assures us we have the right...
Avukatımız bizi temin etti...
Ladies and gentlemen, here I have in front of me a steak... which my assistant, Mr. Poultney Dab, assures me... is the finest porterhouse the nearby Post Tavern Hotel has to offer.
Bayanlar ve baylar, burada öümde bir biftek var asistanım Sayın Poultney Dab bana garantisini veriyor... Araştırmalarımızı kapıcı külübesinin yakınlarındaki Post Tavern Otel'in isteğiyle sürdürdük.
Our neutrality assures fairness.
Söz konusu olaylardaki tarafsızlığımız adaletin güvencesidir.
The professor assures me that nothing is missing.
Profesör hiç bir şeyin kaybolmadığını garanti ediyor.
She assures me it's unforgettable.
Unutulmaz lezzette olduğunu söyledi.
The Governor assures me that if you let the hostages go, he'll reduce the charges against you to incitement to riot.
Vali, rehineleri bırakırsanız, size karşı yapılan isyana kışkırtma suçlamalarının azaltılması konusunda bana güvence verdi.
Assures himself of a par and with his short game he could make birdie.
Vuruşu garantilemeye çalışıyor... ve kısa oyunuyla... ikili vuruş da yapabilir.
I've discussed it with Seska, and she assures me that you would not make this gesture unless you were sincere.
Seska ile bu konuyu tartıştık, ve beni bu konuda ikna etmeye çalıştı.
Calhoun assures me the Southern states will so ally themselves against you, that you can forget about re-election.
Calhoun, Güney Eyaletlerinin size karşı cephe alıp, tekrar seçilmenizi engelleyeceklerini söyledi.
The president of the United States has said that he apologizes for the need for secrecy and he assures that it is necessary for the safety of the men and women in combat.
Birleşik Devletler Başkan'ı gizlilik ihtiyacından dolayı özür diledi ve bunun, savaşta yer alan adamlar için gerekli olduğunun garantisini verdiğini söyledi.
We are in contact with the Albanian premier who assures me and this government credits his assurances that his country does not wish us ill.
Beni temin eden Arnavutluk Başbakanı ile temas halindeyiz ve bu yönetim de ülkesinin bizim kötülüğümüzü istemediğine dair güvencesine itimat ediyor.
- Your government assures my safety?
- Hükümetin güvenliğimi garanti eder mi?
We haven't been able to get much time together but she assures me that'll all change as soon as the trial's over.
Birlikte pek vakit geçiremedik ama dava biter bitmez... Görüşeceksiniz!
Despite the Baron's efforts he assures me he did everything he could to secure them from harm.
Kendileri kaçtı. Baronun tüm çabalarına rağmen... Onlara zarar gelmemesi için elinden geleni yaptığını söylüyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]