English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Atman

Atman translate Turkish

2,160 parallel translation
I say again! What shame is there in breaking out to risk life and limb to kill the enemy!
Düşmanı öldürmek için ruhu ve bedeni riske atmanın ne gereği var?
There's no need to risk your diamonds.
Elmaslarınızı riske atmanıza gerek yok.
We were on the verge of getting a flash of inspiration!
Tam da ilk adımı atmanın eşiğine gelmiştik!
I said to get rid of it!
Ben de atmanı söyledim!
You said it's yours, so isn't it enough that you kick me to the floor?
Beni yere atman yetmedi mi?
It is time to take a decisive step.
Kararlı adımlar atmanız gerekiyor.
I'm saying you should let out a big shout and relieve all your stress.
Bir çığlık atıp bütün stresini atmanı söylüyorum.
You have to flick it.
Paralel atman gerek.
It's time to take out the Russky trash.
Rus pisliğini atmanın zamanı geldi.
I want you to hit me as hard as you can.
Bana yumruk atmanı istiyorum hem de en sert şekilde
Okay, Annie, I want, I want you to take a look at it and tell me what you think.
Peki, Annie. Ben... Bir göz atmanı istiyorum.
It's time to erase the meyette the line!
Hepsini silip sınırlarımızın dışına atmanın zamanıdır.
- It's like you take my heart, you stick it in the dryer and you don't even use fabric softener.
- Kalbimi alıp, çamaşır makinesine yumuşatıcı bile koymadan, atman gibi bir şey bu.
Sometimes you just gotta roll the dice.
Bazen zarları atman gerek.
Sometimes you just gotta roll the dice.
Bazen zarları atman gerekir.
Sometimes... you just gotta roll the dice.
Bazen... zarları atman gerekir.
Yeah, just e-mail it to me. Just e-mail it to me.
Tamam, bana mail atman yeterli.
Precisely why I wanted you to take a look at this, because your neuroanatomy is quite similar to Marcus'.
Buna eksiksiz olarak göz atmanı istedim,... çünkü senin nöroanatomin Marcus'unkiyle oldukça benzer.
Okay, now what I want you to do is I want you put a quarter in that there jukebox and change the record.
Tamam, şimdi senden şunu yapmanı istiyorum : Müzik kutusuna bir çeyreklik atmanı ve şarkıyı değiştirmeni istiyorum.
I'll tell you what I'm gonna throw, and you're still gonna whiff at it.
Tamam, John Kruk. Sana atmanı söylediğimde, topu fırlatacaksın.
Uniforms, I want you to file through.
Üniformalılar içeri bir göz atmanızı istiyorum.
I feel smothered and I need you to back off!
Boğulduğumu hissediyorum geri adım atman gerekiyor.
I did not say kick it into the long grass.
Bunu bir kenara atmanı söylemedim.
"Ten Ways to Snag a Guy"?
"Erkeğe Kanca Atmanın On Yolu" mu?
Look, uh..... I just need to get your signature here on this positive ID form and we can get back to work.
Bak bu kimlik formuna bir imza atman gerek ve böylece biz de işimize dönebiliriz.
I think it's time to, you know, step up.
Bence artık bir adım atmanın zamanı geldi.
I love the way you cut right to it.
Konuyu kesip atmanı seviyorum.
You have one over. Six deliveries.
Altıda birini atman gerekiyor.
The banshee screams because it wants you to scream.
Ölüm perisi çığlık atıyor çünkü senin de çığlık atmanı istiyor.
I don't want you to do this for me or my grandfather.
Büyükbabam ve ben için kendini ortaya atmanı istemiyorum.
- You need to get your pipes cleaned.
- Pasını atman lazım.
It's not fair to put this on me, Ridley.
Bu işi benim üzerime atman hiç de adil degil, Ridley.
That thing you do, pushing your hair back behind your ear, it's a device to distract whomever you're talking to.
Şu yaptığın şey. Saçını kulağının arkasına doğru atman. Seninle konuşanın dikkatini dağıtmak için kullanıyorsun.
Well, first, I'm honored that you came to me. But I think it's a little insensitive of you... - to be flaunting your dating in my face.
Öncelikle bana teklif ettiniz için onur duyduğumu ama çıktığınız için bana hava atmanızı biraz duyarsız bulduğumu söylemeliyim.
Who knew tying the knot was so much work?
Düğüm atmanın bu kadar zor olduğunu kim bilebilirdi?
To be clear, I'm doing this for Serena. If you're lying, I will make sure you never set foot in this town again.
Açık olayım, bunu Serena için yapıyorum ve Ben ile ilgili yalan söylediğin ortaya çıkarsa bir daha bu şehre adımını atmanı engellerim.
What matters is that you're giving up any chance of getting your life back for her.
Önemli olan hayatını .. geri kazanma şansını onun için çöpe atman.
Normally, you'd have to sign a nondisclosure agreement.
Normal koşullarda, senin gizlilik sözleşmesine imza atman gerekirdi.
I'm gonna recommend you bottle that noise up.
Ben sana içine atmanı öneririm.
How many times did I ask you to get rid of that bar?
O barı başından atmanı kaç kez söyledim sana?
So what? Pearce wants you to go in and see what's up?
Ne yani, Pearce içeri girip bir göz atmanı mı istiyor?
But the thing is, look, if we don't get this right, you might as well throw the missile,'cause it's gonna be a lot more accurate.
Fakat bu işi düzgün yapmazsak füzeyi kaldırıp atman daha iyi olur çünkü böylesi çok daha sahih olacaktır.
But I'm not gonna let this turn into a fishing expedition.
Ama olta atmanıza izin vermeyeceğim.
Just gonna show you a couple of pictures for you to take a look at.
Sana sadece bir göz atman için bir kaç resim göstereceğiz.
Aw, damn! It means a few mangled fingers, but it does help ease the stress.
Birkaç parmağınız eziliyor ama stresinizi atmanıza yardımcı oluyor.
I need you to draft an email to all employees apologizing for today's drug test.
Kapa çeneni. Tüm çalışanlara uyuşturucu testi için bir özür mesajı atmanı istiyorum.
Time to throw another ex-wife on the fire.
- Eskileri ateşe atmanın zamanıdır.
You can tell your brother I don't want you taking any punches.
Kardeşine, tek bir yumruk bile atmanı istemediğimi söyle.
You think you get paid $ 10 million just for taking punches?
Sadece yumruk atman için mi 10 milyon dolar aldığını sanıyorsun?
I don't understand you putting Red out back.
Red'i dışarı atmanı anlamıyorum.
You have to recycle that.
Bunu çöpe atman gerekiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]