English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Atop

Atop translate Turkish

273 parallel translation
A feeling of helplessness, Atop this broken-down and hollowed-out old city wall.
Çaresizlik hissi. Yıkılmış ve oyuklarla dolu surların tepesinde.
"From the city's highest spot Atop the famous Woolworth Tower"
Şehrin en yüksek noktası Ünlü Woolworth Kulesi'nin tepesinden
Atop this high ground sits a 14-inch gun, deeply embedded in the hillside, which in turn is defended by machine guns set in concrete pillboxes.
Bu tepede de bir top var. Yamacın iyice içinde. Onu da beton siperler içindeki makineli tüfekler savunuyor.
Atop some mountain, where the sun always shines.
Güneşin sürekli parladığı bir dağın tepesinde.
This reporter talked with Wally Brandford's long-time friend and producer, Mr Caryl Fergusson, in his office suite atop the Beverly Hilton Hotel.
Wally Bradford'un uzun yıllar dostu olan ve yapımcılığını üstlenen Caryl Fergusson'la Beverly Hilton Oteli'ndeki ofisinde konuştuk.
The building sits atop a shallow mound and looks no different from a Western-style house.
Bina, derin olmayan bir höyüğe inşa edilmiş. Görünüş olarak Batı tarzı evlerden hiçbir farkı yok.
I saw you. You were like a drowned mouse atop a cow.
Bir ineğin üzerinde boğulmuş bir fare gibi göründün gözüme.
Fara, let him know, that I shall only leave here... riding atop his back.
Fara, ona de ki, buradan ancak onun sırtında ayrılırım.
The man who sits atop the throne... is a venerable man.
Tahtta oturan adam saygıdeğer bir şahsiyettir.
You know? Like, floats atop a river?
Bir nehrin üzerinde yüzer ya hani.
This is Mean, Musical, Howling Mad Dog... coming to you from high atop Indian Dunes.
Bu, Müzik sever Uluyan Deli Köpek Hint Tepesi'nin üstünden sana geliyor demek.
Soon, one American astronaut will climb atop that rocket... in what may be the greatest death-defying stunt ever broadcast.
Yakında, bir Amerikan astronotu bu roketin tepesine tırmanacak... ve şimdiye dek yayınlanmış en tehlikeli gösteriyi gerçekleştirecek.
It's a world championship court which offers little shade steep hills, fast descents and the gut-wrenching climb to the finish that sits here, atop the devastating Wall.
Bir Dünya şampiyonası etabı. Çok az gölge dik çıkışlar, hızlı inişler ve varış çizgisine doğru yıkıcı Duvar denen nefesinizi kesecek tırmanış.
A fairy calls From atop Mount Trebevic
Trebeviç tepelerinden bir çağrı.
He left home to become a hermit and lived 30 years atop a column.
Ailesini terk edip keşiş oldu ve 30 yıl bir sütunun üzerinde yaşadı.
From the starlight roof high atop the Ritz... we wish our intrepid little friends... the best of luck... and a fond farewell!
Elmas taşlı tavanlardan bile daha büyüleyici küçük korkusuz dostlarımıza iyi şanslar ve pervasız vedalar dileriz.
Atop each mountain it was longing for a higher mountain.
Yüksek bir dağın tepesindeyken her zaman daha yüksek olanın özlemini duyar.
I just want to meet a girl who's waiting for me atop the NSR Building.
Tek niyetim, NSR binasında beni bekleyen kız arkadaşım ile buluşmaktı.
And now from the Palm Garden room... high atop the Knickerbocker Hotel... it's the sound of the Jack Hilton Orchestra.
Ve şimdi de Knickerbocker ( New Yorklu ) Oteli'nin... en tepesinde Palm Garden ( Palmiye Bahçesi ) mekanında... Jack Hilton Orkestrası.
If, within the thawed polar ice, There is a dinosaur, then I want to train him to balance atop a ball.
Eğer, kutupların derinliklerinde bir dinozor bulursam o zaman onu denemek ve üstüne binmek istiyorum!
If, within the thawed polar ice, There is a dinosaur, then I want to train him to balance atop a ball.
Eğer, eriyen buzulların içinde bir dinozor bulursam, adamakıllı eğitmek isterim!
Well, you could lead the Failure Pride Parade atop a float of meter - maid shoes or is that getting into your business?
Kadın ayakkabılarının üzerinde yüzerek başarısızlığının gurur turunu atabilirsin. Ya da... işine burnumu sokmak gibi olmasın ama.
If, within the thawed polar ice, There is a dinosaur, then I want to train him to balance atop a ball.
Eğer, kutuptaki buzlar erirse oradaki dinozoru, bir top gibi eğitmek istiyorum.
Do you wanna spend your birthday atop a dying horse while a clown squirts you with seltzer and your Mom takes pictures?
Doğum gününü öldü ölecek bir atın üzerinde sana su fışkırtan bir palyaço ve fotoğrafını çeken annenle mi geçirmek istiyorsun?
If, within the thawed polar ice, There is a dinosaur, then I want to train him to balance atop a ball.
Eğer, kutuptaki buzlar erirse, oradaki dinozoru, bir top gibi eğitmek istiyorum.
Do you think magic mushrooms growing atop cow shit was an accident?
Sihirli mantarların inek boku üzerinde kazara yetiştiğini mi düşünüyorsunuz?
I was atop Oats and in a flash, his rifle went off and tore a hole in my shoulder as big as a fist.
Bir anda tüfeği ateş aldı ve omzumda yumruk büyüklüğünde delik açtı.
- Atop of all his brilliance he had a genius for elaborate schemes.
Harikalığının da ötesinde planlar üzerinde özenle gerçekleştirme dehasına sahipti.
I saw a skull atop a cannon.
Bir savaş topunun üstünde kafatası gördüm.
Even wait atop a stack of crates for a former lover to walk underneath?
Birkaç kutu üzerinde, eski sevgilisinin altında geçmesini beklemek de buna dahil mi?
Muster atop your steed.
Toparlanın.
My exit atop shoulders As they carried me off
Maçtan çıkınca, beni omuzlarda taşırlardı.
I know that your hair sits atop of your head as though... it could sit nowhere else.
Saçınız başınıza o kadar yakışmış ki başka yerde öyle durmazdı, farkındayım.
Who'll feel foolish when I'm sipping champagne atop a mechanical bull?
Pazar günü mekanik bir boğanın üstünde şampanyamı yudumlarken kimin kendini aptal hissedeceğini göreceğiz.
The one that sits atop my disproportionately puny body.
Sıska bedenimin üzerinde duran orantısız kafam.
And the fair's symbol is the sun sphere which sits atop a 266-foot tall steel shaft.
Macarlar, motorlu, kocaman bir zekâ küpü inşa etmişler ve fuarın sembolü de 8080 cm'lik çelik şaftın üstünde duran güneş küresi.
I stood outside her window atop sprigs of mint.
Penceresinin dışında durdum, bir filiz nanenin üzerinde.
She lived atop a hill in a glittering castle.
Prenses tepebaşında gösterişli bir sarayda yaşarmış.
Atop rushing'.
Acele etmeyi kes.
and she had given up all hope of everything... except enjoying the jungle king's company from her precarious perch atop his faithful doggy.
Ve ormanın güzelliklerini keşfetmekten başka.. herşeyi unuttu
Your hallowed position atop the worm pile appears to be most tenuous.
Kutsal mevkideki yerinin zayıflaması benim için zafer olacak.
" There is a slight sea with white horses atop the waves.
" Dalgalarının tepesinde beyaz atların olduğu ufak bir deniz var.
All right, imagine this... that you, with your logic and your reason, are skimming atop endless waves of emotion.
Tamam, şunu bir hayal et- - sen, mantığın, ve nedenlerin, duygu dalgaları arasından yukarı doğru çıkıyorsun.
But an even more interesting story has developed high atop this two-story school :
Ama bu iki katlı okulun çatısında, çok daha ilginç bir hikâye çıktı.
A place high atop a mountain.
Büyük bir dağın tepesindeydi.
In my memory I still see... Shadrach atop the wheelbarrow with a look of composure... as we moved him gently down the path.
Sahdrach'ı o patikadan usulca indirirken huzurlu bakışlarıyla el arabasının tepesindeki halini hafızamda hâlâ canlandırabiliyorum.
The Kindestod gorges by sitting atop his prey, pinning it down helplessly.
Kindestod, kurbanının üstüne oturuyor ve onu hareketsiz bırakıyor.
Either you've been inhaling too much beetle snuff or you're the greatest visionary ever to sit atop the Tower of Commerce.
Ya çok fazla böcek tozu çekiyorsun ya da Ticaret Kulesi'nin zirvesinde oturan en vizyon sahibi kişisin.
You go up the grand escalier and once atop the stairs you'll want to enter the, uh... fifth door on my left.
Merdivenlerden yukarı çıkıyorsun... Yukarı çıktığında, soldan... beşinci kapıdan gir. Adımına dikkat et.
Your backpack's in the bathroom atop the toilet.
Sırt çantan banyoda, klozetin üzerinde.
I always say a bit of savory pork pie will lay atop of anything you may care to mention and do no harm.
- onun gibisi yoktur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]