English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Attire

Attire translate Turkish

357 parallel translation
Look at them in their funeral attire.
Cenaze giysileri içindeki şu hallerine bakın...
I'm having my tailor, Señor Guttenberg, come up here and attire you in the costume usually worn by bullfighters.
Benim bir terzim var, Senor Guttenberg, buraya gelir ve size boğa güreşçilerinin alışılagelmiş kıyafetlerini giydirir.
"In halls, in gay attire is seen, in hamlets, dances on the green."
"Salonlarda, erkek kıyafetinde görülür, köylerde, çimenlikte dans eder."
It is the formal attire of a gentleman.
Bir beyefendinin resmi kıyafeti.
Well, any resemblance of your present attire to a marine uniform is- -
Şu anki giysinin bir denizci kıyafetine benzemesi...
Have apprehended two men in clerical attire.
Kilise kıyafeti giymiş iki kişiyi tutuklayın.
And do you now put on your best attire? And do you now cull out a holiday?
Oysa bugün yine siz giyinmiş kuşanmış düğün bayram ediyorsunuz, öyle mi?
The woman who thinks must come to grips with fashionable attire.
Düşünen kadın modadan da anlamalıdır.
I... I was just admiring thy attire.
Ben... sadece kıyafetinize hayran kaldım.
That's why I changed this attire.
Bu yüzden kıyafet değiştirdim.
I see nothing wrong with your wife's attire.
Yanlış bir şey görmüyorum eşinizin giysileri ile ilgili.
We don't have the right attire.
Giyimimiz pek uyun değil.
I must beg your pardon, but your present attire will not do.
Kusura bakma, ama şu anki kılık kıyafetin onunla görüşmeye uygun değil.
But for proper attire and appearance, Bruce will call the shots.
Ama doğru görünüş için Bruce iş başında olur.
Your former face, position, line of work... - no one could guess from your attire now.
Eski yüzünü, sosyal konumunu, mesleğini şu anki kılık kıyafetinden kimse tahmin edemez.
I've only seen you in male attire
Sen hep erkek kılığında gördüm
Is my attire now more appropriate, Mr. Spock?
Mr. Spock, kıyafetim şimdi daha uygun değil mi?
Commander, your attire is not only more appropriate, it should actually stimulate our conversation.
Kumandan, kıyafetiniz uygun olmanın da ötesinde. Aslında bizim sohbetimizi de renklendirecektir.
So withered and wild in their attire that look not like inhabitants of the Earth.
Giysileri o kadar soluk ve paspal ki bu dünyadan değiller sanki.
I'll need the proper attire.
Düzgün giysilere ihtiyacım var.
Dress the author in the attire of honour and bring him here.
Şaire onur kıyafeti giydirin ve onu buraya getirin.
I'm sorry... but with that attire...
Özür dilerim... bu kılıkla...
"She seemed the victor, wearing such rich attire..."
"Bu kıyafeti ile galip gelen o gibiydi"
I take it from your attire that your sabotage operations are being carried out, despite my wishes?
Kıyafetine bakacak olursak, tüm karşı çıkışlarıma rağmen sabotaj planlarını uygulamaya mı başladınız?
Now we must attire you properly.
Şimdi seni adam gibi giydirmeliyiz.
I will go dressed with my best attire, the one I wear for festivities.
En iyi kıyafetlerimi giyeceğim.
I've selected you to lead us not only because of your extraordinary fighting ability, but also because in the unlikely event that the Germans ever get you, they will assume from your attire that they've captured a wretched peasant and immediately send you on your way.
Sizi lider olarak seçmemin nedeni sadece olağanüstü savaşma yeteneğiniz değil, aynı zamanda olur da Almanlar sizi alırlarsa, kıyafetlerinize bakıp, zavallı köylüleri yakaladıklarını düşünür ve sizi hemen bırakırlar.
Why's he in such a colorful attire?
Niye bu kadar renkli bir kılık içinde?
And prior to the last race of the day, lovely gifts will be presented... to the lady and gentleman in the best pink attire.
Ve günün son yarışından önce en güzel pembe kıyafetli bay ve bayana hediyeler verilecek.
Your attire is perfect.
Kıyafetin kusursuz.
Is there anything more scandalous than this sumptuous attire with which you jaunt it about the town?
- Ne mi? Şehirde dolaşırken giydiğiniz gösterişli giysilerle bastığınız hava da nedir?
That's wrong, you're in yellow attire ;
Sen girme araya ; kırmızı benimki, sarı onun ki!
What's this attire? !
Bu halin de nedir?
Why are all those young ladies running around in such skimpy attire?
Niçin bütün bu genç bayanlar etrafta yarı çıplak dolaşıyorlar?
I've got to change my attire.
Kıyafetimi değiştirmem gerek.
I've never seen you in civilian attire before.
Seni üniformasız ilk kez görüyorum.
Excuse the attire.
Kıyafetimi mazur gör.
Also, I must apologize for my attire.
Ayrıca, kıyafetim yüzünden özür dilemeliyim.
Is the mountain changing its... attire? "
dağ rengini mi değiştiriyor? "
Casual attire today, Whitfield?
Bugün spor mu giyindin, Whitfield?
No one could glance at your toilet and attire without seeing that your disturbance dates from the moment of your waking.
Kılık kıyafetinize şöyle bir bakan hiç kimse uyandığınız andan itibaren yüzünüzde beliren endişe ifadesini es geçemez.
See that he puts on some decent attire.
Ona düzgün bir üst baş giydirin.
- I mean... what do you think the Greeks'd think of this rather sombre attire?
- Yani... Sence Yunanlar bu epeyi donuk kıyafet hakkında ne düşünürdü?
Oh, and their attire is a little bit...
Ve giyimleri birazcık...
Judging by his outlandish attire... he's some sort of freethinking anarchist.
Bu herif şu özgür düşünelim.. .. diyen teroristlerden biri olmasın.
You will find suitable attire.
Orada uygun giysiyi bulabilirsin.
Attire - semiformal daytime.
Kıyafetler gündüz yarı resmi.
- In Darkness attire?
- Karanlık kıyafetlerine?
I " m so sorry, but we cannot seat you without the proper attire. See?
Çok üzgünüm, uygun kıyafetiniz olmadan sizi yerleştiremeyiz.
And he was probably the first artist who went out on stage... without what was considered then the proper concert attire.
Sanırım sahneye, uygun konser kıyafetiyle çıkmayan ilk sanatçı o olmuştur.
I must apologize for their lack of attire.
- Kravatım için özür dilerim. - Önemli değil profesör.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]