English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Authorities

Authorities translate Turkish

4,363 parallel translation
There is only one language the authorities understand artistic elements socially critical sting!
- Yetkililerin anladığı tek dil vardır toplumu eleştiren, sözlü sanatsal unsurlar.
Hunted by the authorities, we work in secret.
Yetkililer tarafından arandığımız için gizli bir şekilde çalışıyoruz.
I guess I have no choice but to call the authorities.
Sanırım yetkilileri aramaktan başka çarem kalmadı.
At which point your sense of civic duty kicks in, you rush to the phone, you call the authorities to report that your girlfriend may have become the victim of foul play.
Sen de vatandaşlık görevini yerine getirmeye karar verdin ve telefona sarılıp yetkilileri aradın. Kız arkadaşının cinayete kurban gitmiş olabileceğini söyledin.
Agent Booth here thinks that Howard Compton found this out, and was going to tell the authorities.
Ajan Booth. Howard Compton'ın bunu anladığını ve bunu yetkililere söyleyeceğini düşünüyor.
We have to document it for the authorities.
Bunu yetkililere belgelemek zorundayız.
If you kill yourself, the authorities will be convinced that you did, in fact, abuse and murder your daughter.
Eğer kendinizi öldürürseniz yetkililer katilin siz olduğuna ikna olacaklardır hatta, istismar ve kızınızın katili.
It's just a standard field phone, should you feel the inclination to communicate with ze authorities.
Standart arazi telefonu belki yetkililerle konuşman gerektiğini hissedersin.
Request information on Harry Borrison from the French authorities.
Harry Borrison'ın Fransa'da ki hayatını araştır.
The only thing we've got is to wait for the French authorities to cooperate with us.
Yapabileceğimiz tek şey Fransız makamlarının bizimle iş birliği yapmasını beklemek.
The authorities would understand.
Anlayışla karşılarlar.
Authorities have confirmed an avian flu outbreak.
YETKiLiLER KUS GRiBi SALGININI DOGRULADI.
Authorities recommend that the following actions should be taken by all the members of the public.
YETKiLiLER, ASAGIDAKi TEDBiRLERiN HALKIN TUM BiREYLERi TARAFINDAN ALINMASINI GEREKTiGiNi BELiRTMiSTiR.
According to local authorities... the homeless survey was reported as harassment.
Yerel yetkililere göre... Evsizlerin gezintisi rahatsızlık olarak bildirilirdi.
The SCLC is seeking a federal court order enjoining the state authorities from interfering with the next march.
GHLK gelecek yürüyüşü engellemek için devlet yetkililerini zorlayarak federal mahkemeden karar istiyor.
In that case, the authorities will house you in some kind of government facility.
Öyle durumlarda yetkililer seni bir çeşit devlet tesisine yerleştirir.
That animal is going straight to the authorities.
- O hayvan doğrudan yetkililere gidiyor.
Tomorrow, they are taking me to the authorities, who will house me in something that is not an orphanage, but still doesn't sound like the sort of home we were really hoping for.
Yarın beni yetimhane olmayan bir yere yerleştirecek olan yetklilere götürecekler. Ancak yine de gerçekten istediğimiz ev gibi olmayacak.
As far as he's concerned, we're going to the authorities.
Endişelendiği için yetkililere gideceğiz.
So, about the authorities. I've printed off directions.
Yetkililere gitmek için kullanacağın güzergahın çıktısını aldım.
You promised to take him to the authorities.
- Onu yetkililere götüreceğine söz vermiştin.
You're not going to send Paddington to the authorities, are you?
Paddington'ı yetkililere teslim etmeyeceksiniz, değil mi?
Maybe we should take him to the authorities.
Belki de onu yetkililere teslim etmeliyiz.
He's not gonna contact the Romanian authorities.
Romanya otoriteleri ile iletişime geçmeyecek.
Authorities say a Venezuelan trawler ran aground tonight in the Long Island Sound in an apparent attempt to smuggle dozens of Chinese men, women and children into the country.
Yetkililer Venezüelyalı bir trol teknesinin, bu gece düzinelerce Çinli erkek, kadın ve çocuğu... ülkeye sokmaya çalışırken Long Island koyunda... karaya oturduğunu belirttiler.
In related news, authorities in Flushing are calling the death of Wilson Yu part of an ongoing war between rival gangs the Green Dragons and the White Tigers.
Gelen bilgilere göre, Flushing'deki yetkililer Wilson Yu'nun ölüm sebebi olarak iki ezeli çetenin arasındaki çatışmayı öngörüyorlar, Yeşil Ejderhalar ve Beyaz Kaplanlar.
Authorities in Arizona made a shocking discovery over the weekend, a tunnel two-and-a-half miles long running from across the border into the United States.
Arizona'daki yetkililer haftasonu sarsıcı bir keşifte bulundular, Birleşik Devletler sınırı içerisine uzanan 4 km uzunluğunda bir tünel.
I'll take him to the proper authorities.
Ona iyi bakacak birilerine.
You can turn yourself in, throw yourself on the mercy of the authorities and hope for the best.
Teslim olup, yetkililerin merhametine güvenip en iyisini umabilirsin.
And now we've recieved confirmation that the authorities... do have atleast one suspect in custody.
Yetkililerden aldığımız bilgiler göre konuyla ilgili bir şüpheli göz altına alındı.
It's only a matter of time before the German authorities will find you.
Alman yetkililerinin seni bulması an meselesi.
Evans was eventually apprehended for the crimes, only to escape and elude authorities for several months, until the night he was arrested for the fatal barroom brawl that would lead to his manslaughter conviction.
Evan işlediği suçlardan uzun aylar boyunca arandıktan ve pek çok kez yetkililerden kaçmayı başardıktan sonra onu adam öldürme suçuna itmiş olabilicek... ölümcül kavga olayında tutuklandı...
Information from the lone survivor of the previous attack on the college campus, has lead authorities to Colorado, arrested three young men and looking for the fourth in connection with three murders...
Kampüsteki saldıradan hayatta kalan tek kişinin verdiği bilginin ortaya çıkardığı üç kişinin tutuklandığı olayda dördüncü zanlı aranıyor...
Authorities are describing this person as 5'2 ", white, female.
Yetkililer saldırganı 1.58 boyunda beyaz bir kadın olarak tarif ediyor.
Authorities report a prison break at Nevada State has left seven guards dead... believed to be work of the gang known as the Rat Pack... who robbed a Vegas casino- -
Yetkililer Nevada Eyaletinde 7 gardiyanın ölümüyle sonuçlanan bir firar bildirdi... Rat Pack diye bilinen bir çetenin işi olduğuna inanılıyor... çete Vegas'ta kumarhane soymuştu...
I'll come back with the authorities for Dad once I get you guys into town.
Sizi şehre bıraktıktan sonra yetkilileri de alarak babamın yanına gelirim.
This is indeed an armed conflict. and not an anti-terrorist operation as presented by the Russian authorities.
Bu gerçekten de ateşli bir anlaşmazlıktı Rus yetkililer tarafından sunulduğu gibi bir anti-terörist operasyonu değildi.
Have you ever been questioned by the authorities?
Yetkililer tarafından sorgulandın mı hiç?
His whereabouts are currently unknown, but he's being sought and pursued by the relevant authorities.
Şu anda bulunduğu yer bilinmiyor fakat ilgili yetkililer tarafından aranıyor.
As far as authorities are concerned, you are Constantine.
Yetkililere göre sen Constantine'sin.
Authorities have yet to issue a statement, but our sources tell us that no arrest has been made.
Yetkililerden açıklama gelmezken kaynağımız hala tutuklama olmadığını söylüyor.
Our top story... a woman authorities describe... as a bitter and deranged prostitute in a yellow dress... is rampaging through our city.
Ana haberimiz... yetkililerin tarif ettiği kadın... sarı elbise giymiş sert ve tehlikeli bir fahişe olduğu şeklinde... şehrimizi alt üst etti..
Authorities have no idea what is going on.
Otoritelerin hiçbir bilgisi yok.
Authorities are reporting the spread of a highly contagious virus.
Yetkililer son derece bulaşıcı bir virüsün yayıldığını belirtti.
Although state and county authorities have been almost unanimous in urging residents to remain calm, a spreading, seemingly spontaneous exodus along the Eastern Seaboard has caused state highway patrol officials to shut down six major northbound arteries, piecing together...
Bölge ve ülke otoritelerinin sürekli sakin kalma çağrısı yapmasına rağmen, Doğu kıyı şeridi boyunca hızla genişleyen toplu göç, bölge otoyol devriyelerinin kuzeye giden ana yolları tek tek kapatmasına neden oluyor.
The president and his cabinet have been evacuated to an undisclosed location while assuring local authorities... as yet another American city reports an almost unbelievable casualty rate...
Bölgesel yetkililer güvenliği garanti ederken... Başkan ve kabine gizli bir bölgeye tahliye edildi diğer bir Amerikan eyaletinden şu ana kadar inanılmaz sayıda ölüm haberleri iletiliyor...
State authorities will continue to broadcast hourly updates as long as emergency networks remain operational.
Acil durum yayınları işlevsel kaldığı sürece devlet yetkilileri sizi saat başı gelişmelerden haberdar edecekler.
I've made a deal with the Government. Tomorrow, I'll surrender to the authorities.
Hükümetle yaptığım anlaşma gereğince yarın teslim oluyorum.
The top drug trafficking capo in Colombia and boss of the dangerous Medellin cartel, Pablo Emilio Escobar Gaviria, should surrender to the authorities on a soccer field in Envigado ending a war that has brought the country to its knees.
Kolombiya kaynaklı uyuşturucu ticaretinin bir numaralı lideri Medellin Karteli patronu Pablo Emilio Escobar Gaviria Envigado futbol stadyumunda emniyet güçlerine teslim olmak üzere.
The authorities who will escort him to prison will rendezvous with Escobar at the Evigado soccer field, where thousands of his supporters are waiting for his arrival...
Escobar'ı hapishaneye götürecek olan güvenlik güçleri Escobar'ın binlerce destekçisinin gelişini beklediği Evigado futbol stadyumunda Escobar'la buluşacak.
Let's make sure I understand you- - we now have a name to put to the face of the man that we believe brutally murdered Donald Hauser and Rosalie Nuñez, but we can't share it with the authorities?
Seni anlamış mıyım, emin olalım... Elimizde Donald Hauser ve Rosalie Nuñez'i öldürmüş olabilecek

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]