English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / Avenues

Avenues translate Turkish

185 parallel translation
The great strength of this idea, of course, was that it immediately enabled you to form avenues of normal and reversely magnetised crust - paralleling the ridge crust. - Right.
Bu fikrin en güçlü yanı, elbette, derhal normal ve tersine manyetize olmuş kabuk oluşmasını mümkün kılmasıydı ki bu kabuk dağ sırası çatlağına paralel olacaktı.
Despite all these setbacks, we're forced to continue searching for clues, examining all avenues - always facing uncertainty and starting out with little chance of success in bringing this case even one step toward its conclusion.
Yinede davayı, bir adım öteye taşımak için her ufak şans onca belirsizlik içinde değerlendirip, .. tüm caddeleri inceleyip... deliller aramaya devam etmek zorundayız.
Your studies abroad should open many avenues to you.
Yurt dışı çalışmalarınızın size kapıları açması lazım.
Paris rebuilt, ten thousand incomprehensible avenues.
Paris, binlerce muhteşem sokağıyla baştan inşa edilmişti.
Well. There are three avenues of approach as I see it.
Gördüğüm kadarıyla üç yol var.
When these functions are over it's only the intersection of twelve wide avenues.
Bu çalışmalar bittiğinde 12 caddeyi birbirine bağlayan tek kavşak olacak.
And all the streets come together, here at the grand plaza, where the parades go marching down the avenues.
Ve tören alayının yürüyeceği bütün caddeler, merkezde, yani buradaki büyük meydanda birleşiyor.
The city has come out onto the great avenues to see the fantasmagorical nocturnal procession which will conclude thisThanksgiving Day.
Şehir bu Şükran Günü'nü sona erdirecek olan görsel oyunlu geçit törenini görmek için büyük bulvara döküldü.
The point is, there are 100 avenues to redefining leisure.
Mesele şu ki, tatili yeniden tanımlamanın 100 yolu var.
Squares, avenues, parks and boulevards, trees and railings, men and women, children and dogs, crowds, queues, vehicles and shop windows, buildings, facades, columns and capitals, sidewalks, gutters, sandstone paving flags glistening grey in the drizzle.
Meydanlar, caddeler parklar ve bulvarlar, ağaçlar ve korkuluklar erkekler ve kadınlar, çocuklar ve köpekler kalabalıklar, kuyruklar taşıtlar ve vitrinler binalar ve cepheleri sütunlar ve sütun başlıkları kaldırımlar, oluklar yağmurda parıldayan kumtaşından gri kaldırımlar.
You walk along the desolate avenues, past the stunted trees, the peeling facades, the dark porches.
Issız caddelerde yürüyor bodur ağaçların, boyası dökülen duvarların karanlık sundurmaların yanından geçiyorsun.
You believe that you are just passing by, walking down the avenues, drifting through the city, dogging the footsteps of the crowd, penetrating the play of shadows and cracks.
Sadece oradan geçtiğini, caddede yürüdüğünü, şehirde turladığını kalabalıkları takip ettiğini, gölgelerin ve çatlakların oyunlarına daldığını sanıyorsun.
Today, Alexandria shows few traces of its ancient glory of the days when Eratosthenes walked its broad avenues.
Bugünkü Iskenderiye Eratosthenes zamanlarindaki, eski gözkamastirici günlerinden kalma izleri hâlâ tasimaktadir.
It is your country's duty, as part of the free world, to pursue all avenues of technological research that contribute to our position. thus maintaining the balance of power that exists in the world today.
şu an var olan güç dengesinin korunması için teknolojik araştırmalardan elde ettiğiniz verileri bizimle paylaşmanız "Özgür Dünya" nın bir parçası olarak hükümetinizin görevidir.
I've tried different avenues.
Ben de pek çok farklı işler denedim.
To expand on that a little bit... I've tried different avenues, from acting...
Bunu biraz açmak gerekirse benim oyunculukta da birkaç denemem oldu.
Did you ever think that maybe I'm a trailblazer opening up avenues here in Newark for Jews?
Hiç Yahudiler için yeni kollar açan bir öncü olduğumu düşünmedin mi?
You should pursue other avenues.
- Wall Street'te aramayın bence.
A draw. While Kolrami was dedicated to winning, I passed up obvious avenues of advancement to settle for a balance.
Kolrami kendini kazanmaya adadığında, denge kurmak için çok aşikar birkaç yoldan yararlandım.
- lt is time to pursue other avenues.
- Başka yolları izlemenin zamanıdır.
jeet kune do is not to hurt... but is one of the avenues through which life opens its secrets to us.
Jeet Kune Do Zarar vermek için değil... hayatın bize gizlerini açtığı yollardan biridir.
Yes, but we will pursue all avenues of investigation.
Evet, ama heryerde araştırma yapmaya da devam edeceğiz.
We enjoy walking down unpredictable avenues of thought, turning new corners.
Düşüncenin tahmin edilemeyen caddelerinde yürümekten, köşelerden dönmekten hoşlanırız.
I'm afraid the firm feels that it's time to allow you the opportunity to pursue other avenues of employment.
Korkarım, şirket sana başka iş olanakları için araştırma yapman gerektiğine karar verdi.
Well, Dr. Scott seems to think it's some kind of nervous stomach disorder but I'm exploring other avenues.
Dr. Scott bunun sinirsel bir mide bozukluğu olduğunu düşünüyor, gibi görünüyor. ... ama ben başka sebepleri araştırıyorum.
And I do have other avenues to explore.
Keşfedeceğim bir çok cadde var daha.
We've pretty much exhausted our avenues.
Elimizdeki tüm kaynakları kullandık.
If you really have explored all the other avenues, yes.
Eğer tüm yolları gerçekten denediyseniz, Evet.
A vicious double homicide has been discovered near Grant River and Hamilton Avenues.
Grant Nehri ve Hamilton bulvarı yakınlarında iki kişi vahşice öldürülmüş olarak bulundu.
What happened to your investigative avenues?
Araştırmalarınıza ne oldu?
It would open up new avenues of commerce.
Yepyeni ticaret yolları açılır.
To walk down those beautiful avenues!
Ah. Bu güzel yolları yürüyebilmek,..
You close off all the avenues of escape.
Tüm kaçış yollarını kapatırsın.
I regret to report... that all diplomatic avenues with the Kilrathi... have been exhausted.
Kilrathi ile yapılan bütün diplomatik... görüşmelerin başarısızlıkla sonuçlandığını bildirmekten... üzüntü duyuyorum.
" Prostitutes display the avenues
" Orospular caddelere dizilmiş
- And these avenues are so beautiful
- Bulvarlar da öyle.
New avenues.
Yeni yollar.
That is, until Colonel Childers arrived and prevented me... from pursuing further avenues of diplomacy.
Bu, Albay Childers'in gelip diplomasi kurallarımı uygulamamı engellemesine kadardı.
"In the avenues and alleyways"
"In the avenues and alleyways"
"Avenues and Alleyways."
"Avenue and Alleyways."
"In the avenues and alleyways"
"In the avenues alleyways"
"The avenues and alleyways"
"The avenues and alleyways"
- I'll try some other avenues.
- Ben bazı caddelere bakacağım.
And in the meantime, I'm gonna pursue my own avenues.
Ve bu sırada ben kendi yoluma devam edeceğim.,
Avenues of interest I have.
Yarar sağlayacak şeylerle de ilgileniyorum.
Cassie Horner worked 9th and 10th Avenues.
Cassie Horner, 9. ve 10. Cadde'de çalışıyordu.
Not just in the mountains, also in the city, in the park, through the streets, down the big avenues...
Şehirde de yürümeyi severim. Parklarda, caddelerde, alışveriş merkezlerinde hem insanın yürümeye ihtiyacı var.
Fuck the Sikhs and the Pakistanis, bombing down the avenues in decrepit cabs, curry steaming outta their pores, stinking up my day.
Hurda taksilerini son sürat süren, derilerinden yayılan köri kokulu, günümü berbat eden Sih ve Pakistanlıların canı cehenneme.
The kind of action we nearly took should only be exercised after all other avenues have been exhausted.
Eşiğinden döndüğümüz hareket, yalnızca bütün yollar... denendikten sonra uygulanmalıdır.
Though in this particular instance I advised the husband to pursue avenues more suited to the temperament of his marriage.
Ama bu olayda kocaya, evliliğinin mizacına daha uygun yolları tercih etmesini önerdim.
New avenues.
- Doktorun çok iyi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]