Barbarian translate Turkish
494 parallel translation
That's a very polished little speech for a... barbarian.
Bu bir barbar için oldukça kibar bir konuşma oldu.
You admitted the barbarian was civilized, didn't you?
Barbarın medenileşmiş olduğunu kabul etmiştin, değil mi?
Why did you decide to leave with that barbarian who was killed by her?
Niçin bu sabah bu kadın tarafından öldürülen o barbarla gitmeye karar vermiştiniz?
Barbarian!
Kaba adam!
Nor do I. A barbarian custom.
Ben de. Barbar bir adet.
You may remove that barbarian from the courtroom. - He's a witness.
Bu vahşileri mahkeme salonundan çıkartın.
And you're the gentlemen who look upon Tarzan as some sort of barbarian.
Ve sizler Tarzan'ın bir tür barbar olduğunu düşünüyorsunuz.
- Hugo, you barbarian.
- Hugo, seni barbar. - Olmaz!
Delilah, do you know a woman who could entice this barbarian? This killer?
Bu barbarı, bu katili ayartabilecek bir kadın biliyor musun Delilah?
Ballad au Duel at the Theatre de Burgoyne between de Bergerac, and uh... a barbarian.
"Mösyö De Bergerac'ın Burgonya Tiyatrosu'nda bir barbar ile düellosu" nun baladı.
- Not me, you... you... barbarian.
Seni barbar.
As a barbarian. "
"... hoşnutsuzluk yarattınız. "
To make certain that Caesar's nephew marries a Roman, not a barbarian.
Çünkü Sezar'ın yeğeninin bir barbarla değil, bir Romalıyla... -... evlenmesi gerekiyor.
I am a barbarian.
Ben barbarım.
As a Roman of pure blood to a barbarian.
Safkan bir Romalı bir barbarı selamlıyor.
But he chose Caesar instead of a barbarian.
Ama o, Sezar'ı bir barbara tercih etti.
You, sister of a Roman emperor, wife of a barbarian.
Sen, Roma İmparatoru'nun kız kardeşi bir barbarın karısısın.
Was one of those lessons to offer your body to a barbarian?
Bedenini bir Barbar'a sunmak da bu öğrendiklerinden biri miydi?
It's still me, the barbarian you insulted because he had touched you.
Ben hala benim sana dokundu diye aşağıladığın Barbar.
- And if Olynthus falls to the barbarian, what stands between Athens and destruction? - Peace!
- Olynthus barbarların eline düşerse Atina'yı perişan olmaktan ne kurtarabilir?
And the cry of "Philip the Barbarian" still echoes through the land.
"Barbar Philip" çığlıkları ülkenin her tarafında hala yankılanıp duruyor.
"Philip the Barbarian" or "Philip, captain general of all Greece"?
"Barbar Philip" diye mi, yoksa "Tüm Yunanistan'ın komutanı, Philip" diye mi?
To destroy a centre of culture would be the act of a barbarian.
Bir kültür merkezini harap etmek, barbarca davranış olurdu.
Philip the Barbarian.
Barbar Philip.
Philip the Barbarian dances over your dead bodies, you Athenians!
Barbar Philip cesetlerinizin üzerinde dans ediyor, sizi Atinalılar sizi!
Philip the Barbarian!
Barbar Philip!
Philip the Barbarian
Barbar Philip.
Philip the Barbarian, Philip the Barbarian
Barbar Philip. Barbar Philip.
I mean it, and I wanna apologize for this barbarian.
Ciddiyim, bu barbar adına özür dilemek istiyorum.
Agents in Singapore have found copies of letters to British government which describe king as barbarian and suggest necessity of making Siam a protectorate.
Singapur elçilerimiz, İngiltere hükümetine ait mektuplar bulmuş kral barbar gibi gösteriliyor ve Siyam'ın güçlü bir devlet koruması altına alınması talep ediliyormuş.
The king is many things I dislike, but he is not a barbarian.
Kralın, beğenmediğim yönleri var, ama o bir barbar değil.
- They call me barbarian.
- Bana barbar diyorlar. - Kimler?
Now suppose you are Queen Victoria, and someone say to you king of Siam is barbarian.
Senin, Kraliçe Victoria olduğunu düşünelim ve birisi sana Siyam Kralı barbar diyor. İnanır mısın?
I will show them who is barbarian!
Kimin barbar olduğunu göstereceğim!
They will return to England and report to the queen that you are most certainly not a barbarian.
İngiltere'ye döndüklerinde, hiçbir anlamda bir barbar olmadığınızı kraliçeye bildireceklerdir.
We'll show them who is barbarian.
Kim barbarmış göstereceğiz.
You are a barbarian.
Barbar olduğunuz doğruymuş.
Barbarian, you say.
Bana barbar diyorsun.
There is no barbarian worse than a weak king.
Zayıf bir kraldan daha kötü bir barbar yoktur.
He is the son of a barbarian... but I love him as if he were Edwin's child.
O bir barbarın oğlu ama onu Edwin'in oğluymuş gibi seviyorum.
This barbarian is under the illusion you desire to be released from your pledge.
Bu barbar, senin sözünden dönmek istediğini sanıyor.
Stop it, you barbarian.
Kes dedim, barbar herif.
You're a lousy barbarian.
İğrenç bir vahşisin.
The gods do not recognize the presence of a barbarian and he is one, is not it?
Tanrılar bir barbarın varlığını tanımaz mı ki o bir barbar öyle değil mi?
That a Cossack is an ignorant barbarian good enough to kiss a Pole's foot or fight a Pole's war, but not good enough to walk Polish streets. Or raise his eyes to a Polish woman. Or rule his own land.
Kazakların Polonyalıların ayağını öpen cahil barbar olduklarını, ya da Polonyalılarla savaşta savaşacak kadar iyi fakat Polonya sokaklarında dolaşamıyacak, ya da Polonyalı bir kadına bakamayacak, yada toprağını yönetemiyecek kadar kötü olduklarını ögrendim.
You barbarian.
Seni barbar!
But neither you nor any other barbarian has the right to destroy one human thought!
Ama ne sen ne de öteki barbarlar insanın düşüncesini yok etme hakkına sahip değilsiniz!
You, descendant of inbred generations of incestuous mental defectives... -... how dare you call anyone barbarian. - Barbarian!
Zihin özürlü ensest ilişkilerle süregelen kuşakların soyundan olan siz, ne cesaretle bana barbar dersiniz.
I will try to explain it to them in their barbarian tongue.
Onlara barbar dillerinde anlatmaya çalışırım.
The barbarian has a killing wound but he seems too strong to die.
Barbarın ölümcül bir yarası var ama oldukça güçlü görünüyor.
Philip the Barbarian
Barbar Philip?