English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Bard

Bard translate Turkish

295 parallel translation
Bard, play on!
Şair, çal bakalım!
Now Volker, the bard, sang of Siegfried in front of Kriemhild, and how Siegfried came to Worms.
Ozan Volker'in, Kriemhild'in Önünde Siegfried'in Şarkısını Seslendirmesi ve Siegfried'in Worm Ülkesine Gelmesi.
I'm a bit of a bard myself, you know.
Ben de biraz ozanımdır.
You know, I am a bit of a bard myself.
Ben de bir ozanım.
But it's a good bar, Mariko.
Ama iyi bir bardı, Mariko-san.
You're supposed to be king's men, not bard slabs.
Kralın adamları olmalısınız, şairler gurubu değil.
In the words of that immortal bard, Samuel J. Snodgrass
# Demiş ki şu ölümsüz ozan, Samuel J. Snodgrass #
An insulting remark, but I'll forgive you for it, remembering, as the Bard of Avon said, that the quality of mercy is not strained.
Bana hakaret ediyorsun, bayım ama seni bağışlıyorum. Çünkü Tanrı bizden en acımasız olanları dahi bağışlamamızı ister.
A bard of Ireland told me once I should not live long... after I saw Richmond.
İrlandalı bir ozan bir zamanlar bana, Richmond'ı gördükten sonra çok yaşamayacağımı söylemişti.
Arrested for burglary by Detective Bard, 8th Squad, sentenced to state's prison, Judge Fell, County Court Manhattan, for five to 10 years.
Ekipten Detektif Bard hırsızlıktan tutuklamış. Manhattan İlçe Mahkemesi 5 ila 10 yıl hapis cezasına çarptırmış.
Nothing like sleep for knitting up the ravelled sleeve of care, as the bard so aptly pointed out.
Ozanın dediği gibi, sevginin sökük kollarını dikmenin en iyi yolu uyku.
I know you're a real bard.
Gerçek bir şair olduğunu biliyorum.
It gives me great pleasure to present this token of our esteem to Toby Dammit,... whose Shakespearean performances are as immortal as the great bard himself, one of the world's greatest poets,
En önemli ödülümüzün simgesi olan bu heykelciği büyük aktör Toby Dammit'e derin bir mutlulukla sunuyorum. Büyük şairimiz Dante'den sonra dünya şairlerinin devlerinden Shakespeare yorumlarında... Toby Dammit kimse ile kıyaslanamaz.
For 30 years the public has acknowledged that I was the master and that this year my season of Shakespeare was the shining jewel in the crown of the Immortal Bard.
Herkes 30 yıldır bu işin ustası olduğumu biliyor. Ve bu seneki Shakespeare performansım tam anlamıyla muhteşemdi.
Will you join me in the toast to the Immortal Bard?
Ölümsüz Şair'in şerefine benimle kadeh kaldırmak istemez misiniz?
This is Cacofonix, the village bard, people don't always appreciate... his talents, sometimes express their feelings in a tactful delicate way.
Bu Cacofonix, köy ozanı, insanlar genelde onun yeteneklerinden... hoşlanmaz, bazende hislerini ince bir duyarlılıkla açığa vururlardı.
I am Bard the guardsman.
Ben Savunma birliğinden Bard.
There's a guardsman, Bard.
Savunma birliğinden, Bard'a.
Bard!
Bard!
Bard of Lake-town?
Uzun-Göl'den Bard mı?
Look, Brad, I've been trying to think of a way to tell you this.
Bard, bak, sana söylemenin bir yolunu arıyordum.
But to quote the immortal bard :
Ama ölümsüz ozanın dediği gibi...
Didn't used to be.
- Eskiden değildi. İyi bir bardı.
- Joel's. It's good.
Stanton'da bir bardır.
That used to be the bar.
Burası eskiden bardı.
A good, smelly saloon is my favorite place in the world.
Hayatta en sevdiğim yer güzel kokan bir bardır.
Bard of the Komo!
Kutsal kara gerdanlı koç!
Perhaps only the bard can explain Nick's unexplainable choice.
Belki de Nick'in açıklanamaz seçimini sadece Büyük Ozan izah edebilir.
We want you, as our top painting bard, to leave the trenches...
En mükemmel ressamımız olarak senden isteğimiz, siperlerden ayrılıp...
- Crashed out in his room.
- Odasında zıbardı yatıyor.
~ "Land of song," said the warrior bard ~
* "Şiir diyarı" diye haykırdı savaşçı ozan *
To paraphrase the Bard, " l am a mutant.
Bard'dan alıntı yaparak, "Ben bir mutantım."
- Where did you kip down last night?
- Dün gece nerede zıbardın?
The immortal Bard, so wise about the struggle of the oppressed.
Ölümsüz Ozan, bu takintiyla yüzlesmeyi nasil da anlatmissin.
It's our bard!
Şairimiz!
That's one of the wildest bars in the whole Rigel system.
Orası tüm Rigel sistemindeki en vahşi bardır.
I'd become a travelling bard.
- Ben-ben seyahat eden bir ozan olurdum.
A travelling bard once gave me lessons.
Gezgin bir ozandan ders almıştım.
At which name I started, because a bard of Ireland told me once that I should not live long after I saw Richmond.
Bunu duyunca irkilmiştim, çünkü İrlandalı bir ozan Richmond'u gördükten sonra fazla yaşamayacağımı söylemişti.
The best pub in Dublin.
Dublin'deki en iyi bardır.
What did the bard say?
Ozan ne demiş?
You know, it's not polite to interrupt a bard when she's relating a heroic tale.
Bi... biliyor musun, kahramanlık masalı anlatırken bir ozanın lafının kesilmesi kibarca değil.
The bard competition for the Athens City Academy of the Performing Bards.
Ozan yarışmasına... Atina Şehir Akademisi'nin Gösteri Yapan Ozanları için olan.
And besides, being a bard is not for young ladies.
Ve ayrıca, bir ozan olmak genç bayanlar için değil.
That is the goal of the bard!
Bu ozanın hedefidir!
For today's round of competition we're honored to have acting as senior judge... The great bard, Gastacius.
Yarışmanın bugünkü ayağı için, kıdemli hakem olarak bulunan, harika ozan, Gastacious'ı ağırlamaktan onur duyuyoruz.
But Gastacius wants to call me the "blind bard" because I close my eyes.
Ama Gastacius beni kör ozan diye çağırmak istiyor, çünkü gözlerimi kapıyorum.
I'm a bard!
Bir ozanım!
Bard of the Komo!
Komo'nun vaizi, kutsal keçi gibi seslen.
It was a bar.
Bir bardı.
They know I'm from the planet clarion in the bard spiral on the Cepheus dracond border.
Benim Cepheus sınırındaki spiral yörüngedeki "zurna" gezegeninden geldiğimi biliyorlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]