English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Basanti

Basanti translate Turkish

51 parallel translation
Basanti's "tonga" is all you will find around here.
Basanti'nin "tongası", burada bulabileceğin tek şey.
This is Basanti's tonga, not the field of the landlord which you will have to till, even if you don't want to!
Basanti'nin tongası bu ; bir toprak ağasının, mecburen sürmek zorunda olduğunuz tarlası değil ya.
What Basanti says is final!
Bunlar son fiyattır.
So Basanti can take you to that house.
Böylece Basanti sizi onun evine götürebilir.
So why not Basanti?
Basanti bu işi neden yapamasın?
What is your name, Basanti?
Adın ne, Basanti?
But since you have asked me, let me tell you my name is Basanti.
Ama madem sordun, söyleyeyim. Adım, Basanti.
Basanti!
Basanti.
- Basanti...!
- Basanti!
Basanti!
Basanti!
But Basanti could very well teach you a lesson!
Ama Basanti, sana dersini verebilir!
Well, Basanti...
Evet, Basanti.
you want to marry Basanti.
Basanti'yle evlenmek istiyorsun.
Go and talk to Basanti's aunt ; make such an impression that the old lady is compelled to propose our marriage!
Gidip Basanti'nin teyzesiyle konuş ve öyle bir etki bırak ki yaşlı kadın evliliğimize karşı çıkmasın.
Had I brothers and sisters, they'd have begged the old lady but seen to it that I married Basanti.
Kardeşlerim olsa, yaşlı kadına yalvarır, ne yapar ne eder Basanti'yle evlenmemi sağlarlardı.
I can be at peace, only when Basanti is married.
Ancak Basanti evlenince huzura kavuşabilirim.
Just get him married to Basanti he'll give up drinking and gambling in no time!
Bırakın Basanti'yle evlensin içkiyi ve kumarı derhal bırakacaktır.
But I will not let Basanti marry such a man!
Basanti'nin böyle bir adamla evlenmesine izin vermem.
You know Basanti, don't you?
Basanti'yi tanırsın, değil mi?
I mean, it's Basanti I want to marry.
Yani Basanti'yle evlenmek istiyorum.
and so is Basanti!
Basanti de!
Of course I remember I met Basanti yesterday!
Tabii hatırlıyorum. Basanti'yle buluşmuştuk.
Don't you dare dance before this dogs, Basanti!
Sakın bu köpeklerin önünde dans edeyim deme, Basanti!
Take Basanti away to the village and return soon.
Basanti'yi köye götür ve hemen dön.
Take Basanti and leave quickly!
Basanti'yi al ve toz ol buradan.
Take Basanti away!
Basanti'yi götür.
And take Basanti out quickly!
Hemen götür Basanti'yi.
Villagers, this Basanti..
Köylüler, bu Basanti...
Villagers, auntie has agreed and so has my Basanti.
Köylüler, teyzeniz kabul etti Ve benim Basantim oldu.
- You mean Basanti?
- Basanti'yi mi kastediyorsunuz?
" Yes...
- Basanti, bunu al ve bu da sizin için. evet...
" Basanti, keep these for yourself.
Basanti, bunu sen al.
Basanti... from BorivaIi. She said'no'...
Borivali'den Basanti.
I mean, Gabbar may make Basanti dance all he wants but he can't marry her, can he?
Demek istediğim, Gabbar Basanti'yle istediği gibi dans eder........ ama onunla evlenemez, yapabilir mi?
I can do anything you want, try me out folks, aunt has approved of me, basanti is willing to marry me... so i'm not dying!
Halk, halam bana izin verdi, Basanti benimle evlenmek istedi... bu yüzden ölmeyeceğim!
Did Basanti Bhabhi, your wife run away? .
Basanti Yenge kaçtı değil mi?
Basanti ran away right? .
Basanti kaçmıştı değil mi?
You see this Basanti.
Şu Basanti'ye bakın.
Basanfi.
Basanti.
This is Gabbar, this is Sambha, this is me... and this is Basanti!
Bu Gabbar, bu Sambha, bu benim... ve bu da Basanti ( safran )!
And the bad news is.. .. our Gabbar Singh has fallen for that Basanti on the scooter.
Kötü haber ise bizim Gabbar Singh motosikletteki Basanti'ye abayı yakmış...
Now I know.. how Basanti felt.. .. when Veeru was teaching her to fire a gun.
Veeru ona ateş etmeyi öğretirken Basanti'nin nasıl hissettiğini artık biliyorum.
Basanti, yöu won't dance in front of these dogs.
Basanti, sakın bu köpeklerin önünde oynama!
"Thakur is under suspicion, Basanti is pregnant."
Thakur, zan altında. Basanti hamile.
The maid servant, Basanti...
Hizmetci kadin, Basanti...
- Basanti came, rang the bell, the door was closed... -
- Basanti geldi, zili caldi, kapi kapaliydi... -
When Basanti turned to the stairs to get the key...
Basanti anahtari almak icin merdivenlere yoneldiginde...
When Basanti came back up, the main door didn't need a key it opened with just a push.
Basanti geri dondugunde, artik kapinin anahatara ihtiyaci yoktu sadece bir dokunsla acildi.
When Basanti first came, did she push the main door to check if it was unlocked?
Basanti ilk geldiginde, kapi kilitli mi degil mi diye kontrol etti mi?
The moment Basanti turns to get the key,
Basanti anahtari almak icin dondugunde,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]