English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Bearers

Bearers translate Turkish

143 parallel translation
Why don't you give a bowl of alcohol to the coffin bearers?
Tabut taşıyıcılarına bir fincan içki tutarsınız.
Stretcher-bearers!
Sedyeciler! Jean'ı götürün, aklını kaybetti! "
Our bearers were so terrified they deserted carrying me back to the coast - eaving my father marooned up there - with those beasts -
Hamallarımız öylesine korktular ki, beni sahile taşımaktan vazgeçip, babamı da o canavarların vahşetine terk ettiler.
The stretcher-bearers will find him.
Sedye taşıyıcıları onu bulur.
- Bearers are done in.
- Taşıyıcılar bitkin düştü.
Gau Standard Bearers march past
Gau Standard Bearers geçişi
Then our glorious and laudable Army... the old, proud, standard bearers of our people... who are equally tradition minded... will champion the Political Leadership and the Party.
Şanlı ve övgüye değer ordumuz... eski, gururlu, halkımızın sancak taşıyıcısı... eşit geleneksel fikirlere sahip... siyasi liderlik ve Partiyi savunacaktır.
- Stretcher-bearers.
- Sedye getirin! - Kim?
It is to signify that those who wear it are not bearers.
Bu tarağı takanların taşıyıcı olmadığını gösterir.
Fetch the litter bearers, squire, and be quick about it.
Söyle sedyeyi getirsinler. Çabuk olun hadi.
He was picked up by some Naga bearers.
Naga yerlileri onu aldılar.
Bearers!
Hamallar!
My bearers?
Hamallarım?
Grandpa, fire-bearers!
İşte ateş taşıyanlar!
Which means we shall have to use women bearers.
Yani elimizdeki kadınları kullanacağız.
- Women bearers! - They're capable.
- Elimizdeki kadınlar!
Stretcher bearers!
Sıhhiye!
Unless those ammo bearers get up here, he won't hold it long.
Ama cephane çıkaramazsak fazla dayanamazlar.
What about your litter bearers?
Tahtırevan taşıyıcılarına ne demeli?
Dionysius, get the litter bearers out of the rain.
Dionysius, tahtırevancıları yağmurun altından al.
You needn't look for litter bearers to emancipate.
Azat edecek tahtırevancı aramana gerek yok.
The Mongol bearers still half believe that you are evil spirits.
Moğol taşıyıcılarının yarısı hala sizin kötü ruh olduğunuza inanıyorlar.
( The Mongol bearers unpack the caravan. )
( Moğol taşıyıcılar karavanı indirir. )
Stretcher bearers!
Sedyeciler!
- The bearers have their rations?
- Taşıyıcılar paylarını aldılar mı?
Bearers, halt!
Taşıyıcılar durun!
Bearers, take me home!
Taşıyıcılar, beni eve götürün!
Turn around, bearers.
Taşıyıcılar, dönün.
Stretchers, stretcher-bearers, lights and cables.
Sedyeciler, hastabakıcılar, ışık ve kablo.
I think that one of these bearers... does not like the other one.
Sanırım bu kimselerden biri diğerini sevmiyor.
Exactly you are a peace loving people up to your necks and fore bearers
Gayet tabii, barışsever insanlarsınız siz. Canınıza tak edene kadar dayanırsınız.
You'll pop round to the betting shop and put the odd 50 pence on the nags... quite forgetting they ever meant anything more to you than... bearers of little profits and little losses.
Koşa koşa bahisçilere gidecek ve 50 penini ihtiyar atlara yatıracaksın... onların sana bir zamanlar, küçük kazançlardan ya da küçük kayıplardan... çok daha fazla şey ifade ettiğini unutarak.
I was sick in bed, but hearing about this emergency meeting, I I hired the fastest bearers available and flew over here.
Hasta yatıyordum, ama bu acil toplantıyı duydum, be ben en hızlı taşıyıcıları kiraladım ve buraya uçtum.
"'And when my six seal bearers...'" "'... shall be assembled on my last clays,'"
'Ve benim altı mührümü taşıyanlar''son günlerimde toplandığında,'
Stretcher-bearers, get me some stretcher-bearers.
Sedyeciler, bana sedyeci bulun.
Litter bearers, prepare to move!
TAHTIREVAN taşıyıcıları hareket etmeye hazır olun!
Litter bearers, march!
TAHTIREVAN taşıyıcıları, marş!
And we, the bearers of German culture know what to make of that.
Ve biz, Alman kültürünün taşıyıcıları bundan ne yaratacağımızı biliyoruz.
So, you agree that the East Germans are now the world standard bearers in athletics?
Öyleyse Doğu Almanların şu anda dünya standartlarında sporcular olduğunu onaylıyorsunuz.
And two bearers, and guns and ammunition and a first-aid kit, and beads. And a mosquito-net and a sextant.
İki hamal, silah, mühimmat ilk yardım çantası, tespih, cibinlik, sekstant olacak.
I am a man of peace, not a warrior, so if you will just pay me my gold, and provide me my bearers, I will be returning home to spread your teachings.
- Ben bir barış adamıyım, savaşcı değil, Bana benim altınlarımı ver ve onların taşınmasını sağla, ki, geri döndüğümde insanlara senin öğretilerini yayayım.
Bearers, halt.
Kıt'a dur.
According to local custom... The sedan bearers must tease the bride.
Yerel geleneklere göre tahtırevan taşıyıcıları, gelinle şakalaşmak zorundalardı.
All the chair bearers and musicians are Big Head Li's employees.
Tüm tahtırevan taşıyıcılar ve müzisyenler, Koca Kafalı Li'nin çalışanıymış.
The Emperor awards you... with the order of the Ruby Hat Button... and with the right to be carried in your own chair with four bearers
İmparator sizin Yakut Başlı şapka ile ödüllendirilmenizi emretti... ve kendi makamında... dört kişi ile taşınmanızı da.
Rose bearers!
Gülcü kızlar!
Akeem, what happened to the rose bearers?
Akeem, gülcü kızlara ne oldu?
Report to the rear as stretcher-bearers.
Arkadaki sedyecilere söyleyin.
Torch bearers!
Meşale taşıyıcıları!
Water bearers, to the ranks.
Su taşıyıcılar, yerlerine!
For we were... "bearers of secrets,"
Bizler ise...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]