English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Bedazzled

Bedazzled translate Turkish

52 parallel translation
You're drunk and bedazzled, that's what you are.
Sarhoşsun ve gözün dönmüş, işte tam olarak sen busun.
O pardon, old father, for my mistaking eyes... that have been so bedazzled by the... sun?
Ah kusura bakma ihtiyar peder, Güneşten öyle kamaşmış ki gözlerim
The whole room was bedazzled by you.
Odadaki herkesi derinden etkiledin.
He's bedazzled.
Afallamış.
- Come on! Come on, Bedazzled!
- Hadi, Bedazzled.
- Let's go, Bedazzled.
- Gidelim, Bedazzled.
You did not bet on Bedazzled.
Bedazzled'a oynamadın.
She had a vanity number, it's said a... "Bedazzled."
Özel bir numarası vardı. Göz kamaştırıcı yazıyordu.
- You got the bedazzled one? Pink too?
- "Bedazzled" temalısını almışsın, hem de pembe...
I can't believe I ever wore a Bedazzled jean jacket.
Cafcaflı kot ceket giydiğime inanamıyorum.
Every single mother of the bride dress is beige or bedazzled, with all these necks and sleeves and jackets and things.
Tüm gelin annesi elbiseleri bej veya göz kamaştırıcı,... tüm o yakalar, kollar ve ceketler ve o şeyler.
You Bedazzled my football.
Futbol topuma payet mi işledin?
Is your coat Bedazzled?
Ceketine payet mi işlenmiş?
Justin bedazzled my cell phone, and I think there's glue in the circuitry.
Justin cep telefonumu allayıp pullamış, galiba telefonun içine zamk kaçmış.
Well, it's making it hard to get my bedazzled Ed Hardy skinny jeans up over my legs. "
Bacaklarımı göz kamaştırıcı Ed Hardy pantolonlarıma sokamıyorum. "
- Yes, your shirt is bedazzled.
- Evet, tişörtün çok parıltılı.
Bedazzled with rhinestones.
Taşlarla parıltılı.
Losing to Adam would be bad enough, but losing to a man with a big head in a bedazzled carrot would be just too much to handle.
Adam'a kaybetmek yeterince fena olurdu, ama koca havuç kafalı bir adama kaybetmek idare etmek için çok olurdu.
I was bedazzled by her sweet bosom.
Kızın güzel göğüsleri beni kör etti.
After which, I got the cutest new bedazzled cell phone case at the mall.
Tabi alışveriş merkezindeki göz kamaştırıcı son moda cep telefonu kılıfını aldıktan sonra.
It's a leather jacket, and look what we bedazzled on the back.
Ayrıca bakın arkasına Bedazzler * ile ne yazdık.
I believe we have an unregistered bedazzled comb.
Sanırım kayıtlara geçmemiş, göz kamaştırıcı bir tarağımız var.
AND, UH, MAY THE OLDEST AND MOST BEDAZZLED AMONGST YOU
İçinizden en yaşlısı lakin en göz kamaştıranı...
Well, my wedding dress is going to be bedazzled from head-to-toe with an eight-foot train.
Benim gelinliğimin 2.5 metre kuyruğu olacak ve tepeden tırnağa büyüleyecek.
But you in a bedazzled helmet? Now, that's priceless.
... senin süslü kask içindeki halin paha biçilmezdi.
I never understood that whole bedazzled egg thing.
İnsanlar şu yumurtalarda ne buluyor hiç anlamam.
I know you bedazzled them yourself.
Biliyorum, kendin süsledin.
Further reports indicate that he was bedazzled right from the start.
Hikâyenin devamında, onu görür görmez beyninden vurulmuşa döndüğü söylenir.
Whoa. Bedazzled?
Beyninden vurulmak mı?
I mean, granted, that portfolio relied very heavily on the sort of liberace bedazzled and feathered thing. But those sketches, they were fun.
Gerçi o portfolyo Liberace'nin giydiği kıyafetlere benzeyen aşırı göz alıcı ve tüylü çizimlerle doluydu ama o çizimler eğlenceliydi.
You... bedazzled your vagina?
Vajinana suni elmas mı yapıştırttın?
That bedazzled bolo is everything.
O göz kamaştıran bıçak her şeye bedeldi.
And I didn't want to disappoint my friends, so I just bedazzled our lives.
Ve arkadaşlarımı da hayal kırıklığına uğratmak istemedim o yüzden hayatlarımızı biraz süsledim.
- I'm a simple man. Easily bedazzled by swift-talking young Princess.
Küçük prenslerin hoş laflarına hemen kanıyorum.
He's all bedazzled by these new advances in stem cell research, you know... theoretical advances, mind you.
Kök hücre araştırmalarındaki yeni gelişmeler tarafından büyülenmiş durumda. Teorik gelişmeler, elbette.
Bedazzled locker, dancing bears on parade.
Şatafatlı bir dolap ve geçit töreninde dans eden ayılar falan.
My gut is telling me that the witch, the ghost whisperer, and our own very talented psychic are gonna help you wrap this case up in a neat, little bedazzled bow that I'm sure you can make by hand.
İç güdülerim bana o cadı, ruhlarla iletişim uzmanı ve çok yetenekli medyumumuzun bu davayı çözmende sana muntazaman yardımcı olacağını söylüyor. Eminim bu, elle yapacağın küçük büyülü fiyonktan farksız.
I'll even wear the boring un-bedazzled outfit.
Göz kamaştırmayan, uyumsuz giysiyi bile giyeceğim.
I'm trying to help Will win back that bedazzled belt from T.J.
Will'in, TJ'den büyüleyici kemeri geri kazanmasına yardım etmeye çalışıyorum.
Whoa, whoa, whoa, we don't use a word like "bedazzled" when describing something that represents 15 years of heated competition.
15 yıllık kızgın bir rekabeti temsil eden bir şeyi tanımlarken'büyüleyici'gibi bir kelime kullanmayız.
I almost died wearing a bedazzled jumpsuit. And my life needs meaning.
Neredeyse göz kamaştırıcı kostümümü giyerken ölüyordum ve hayatımı anlamlandırmaya ihtiyacım var.
The pink bedazzled - - that's right here.
Şuradaki pembe göz kamaştıran şey değil.
And in second place, this year's runner-up and winner of this bedazzled bowling pin I found in the Dumpster, from Carmel High, Vocal Adrenaline.
Ve ikinci sırada, çöplükte bulduğum bu taşlı bovling lobutu kazanan Carmel Lisesi'nden Vocal Adrenaline.
Bedazzled that elbow.
Dirseğimi taşlattım.
the soulless jerk with the bedazzled letterman's jacket?
Spor ceketli, ruhsuz bir pislik olan erkek arkadaşın var ya?
Hey, do you need a bedazzled iPhone case?
Göz kamaştıran bir telefon kabına ihtiyacın var mı?
I always say, if you're gonna kick out that glass ceiling, do it with bedazzled toes.
Hep derim : Engellere karşı çıkacaksan bunu göz alıcı parmaklarla yap.
Oh, this is home-bedazzled, doncha know?
El yapımı elbise bu, hiç görmedin mi?
You bedazzled my nipple!
Ow. Göğüz ucuma çivi attın!
He has bedazzled her.
Phoebus, güneş tanrısı.
Wait there is something else you should know. I bedazzled my genitalia.
Oprah bunun nesini seviyor?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]