English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Berserk

Berserk translate Turkish

388 parallel translation
Why do healthy, normal cells go berserk, grow wild?
Sağlıklı ve normal hücreler neden birden deliriyor, çığırından çıkıyor?
Poor little dope lost his job, went berserk and shot a cop who was coming to quiet him down.
Zavallı işini kaybedince çıldırmış ve polisi vurmuş. Yarın asılacak.
It went berserk.
Birden çılgına döndü.
Arthur went absolutely berserk after his twelfth burbon.
Arthur yirminci burbonundan sonra tümüyle kafayı yedi.
Spend an hour or two here, and you'll think the whole city has gone berserk.
Burada bir iki saat geçirsen tüm şehrin deli olduğunu düşünürsün.
Ever since we became producers you've gone absolutely berserk with work.
Biz prodüktör olalı beri sen işte harbiden kahramanlık tasladın.
- He's berserk.
- Gözü dönmüş.
I guess he just went berserk and murdered...
Sanırım kendini kaybetti ve öldürdü...
That crazy fool machine of yours in Payroll went berserk this morning... and gave everybody a pink slip!
Senin Ödeme bölümündeki o aptal makinen bu sabah kafayı sıyırıp herkese birer pembe kâğıt verdi!
He's gone berserk.
Çılgına döndü.
It's on the berserk again.
Yine kafayı yedi.
She says the women are going berserk... praying, crying, talking about rebelling.
Kadınlar çılgına dönmüş dua ediyor, ağlıyor, isyan çıkarmaktan söz ediyorlarmış.
When he saw the police... he went completely berserk.
Herif polisi görünce... iyice sapıttı.
I went berserk and wanted to provoke you.
Öfkelenmek ve seni kışkırtmak istiyordum.
Still, that was no reason for her to... go berserk at the town hall.
Lakin hiç nedensiz yere belediyede çılgına dönmesi için bir sebep yoktu.
If someone should start it... I'm afraid those 234 men may go berserk
Biri fitili ateşleyecek olursa 234 adamın çılgına döneceğinden endişe ediyorum.
- Maybe someone went berserk.
- Belki birileri çılgına dönmüştü.
He drank so much whiskey, he went berserk. He drove us all crazy, it was real wild!
O kadar viski içti ki aklını kaybetti.
Dr Michaels... went berserk.
Dr. Michaels... öfkeden kudurmuştu.
- Berserk, nothing!
- Kudurmak olsa!
He went berserk.
Çılgına dönmüş.
That Potter went berserk.
O Potter çıldırmıştı.
I got a typewritten list in my office of the 10 most aggravating things you do that drive me berserk, but last night was the topper.
Beni en çok delirten davranışlarından 10 tanesinin listesini yapıp işyerime astım. Fakat dün geceki bardağı taşıran son damlaydı.
One of our crewmen just went berserk.
Ekibimizden biri aklını kaybetti.
In Greendale yesterday, a local man, Frederick Beck went berserk, killing his wife and three children.
Greendale sakinlerinden Frederick Beck adındaki bir adam... dün cinnet geçirip karısını ve üç çocuğunu öldürdü.
My master said that the owner would go berserk
Ustam, kılıcın sahibinin felakete uğrayacağını söylemişti
Show him an exhibition - of early-18th-century Dresden pottery - and he goes berserk.
18. yüzyıl başı Dresden sanat sergisini görünce gözünü kan bürüyor.
They said he went berserk murdering farmers and townsfolk who happened to be in his path as he fled.
- Çiftçiler ve kasaba halkı aniden patikada belirdiğini ve onları öldürürken çok çabuk olduğunu söylediler.
It's gone berserk!
Delirdi!
He'll go wild, berserk!
Te-tehlikeli olabilir. Çıldırır!
Let's hope we find him before he goes berserk again.
Umalım da iyice çılgına dönmeden onu bulalım.
What makes people go berserk and hate everything?
İnsanları birdenbire çıldırıp her şeyden nefret ettiren şey nedir?
Have you gone berserk?
Sen delirdin mi?
He doesn't look like going berserk.
Bir delilik yapacakmış gibi durmuyor.
One day his handler mistreated him and he went berserk.
Bir gün eğiticisi ona kötü davranınca deliye döndü.
I'm berserk
Çılgınım.
She went berserk.
O çılgına döndü.
He's gone berserk!
İyice kontrolden çıktı.
Police? There's a man going berserk here.
Polis merkezi mi?
- He implanted her with a parasite, and once it took over, apparently she went berserk.
Evet, ona bir parazit yerleştirdi, vücudunu ele geçirdiği anda, anlaşıldığı üzere, sonuçları da ortaya çıkmış oldu.
Oh, those bosoms drive me berserk, baby.
Oh, bu memişler beni çılgına çeviriyor, bebeğim.
Because our friend Lilly's gone berserk.
Arkadaşımız Lilly aklını kaçırdığı için.
The man, later identified as 43-year-old Fred Atkins of Camelford, went berserk this morning during an argument over who was to be served first, and bit the counter girl on the arm.
43 yaşındaki Fred Atkins olarak tanımlanan kişi lokantada çıkan bir tartışma sonucu cinnet geçirip kasiyer kızı kolundan ısırdı.
But his wife went berserk and his daughter has gone blind
Ama karısı aklını kaçırdı kızı ise kör oldu
I knew it'd drive him berserk.
Çıldıracağını biliyordum.
On July 10, 1973, Mike Lawrence went berserk.
10 Temmuz, 1973, Mike Lawrence çılgına döndü.
A few hours ago, down in Sun City, he goes berserk.
Birkaç saat önce Güneş Şehri'nde, adam çıldırır.
The reason that you went berserk when Jessica called is that... you don't know where we stand.
Jessica aradığında çılgına döndün, çünkü... ilişkimizin boyutunu bilmiyordun.
You can't get 2 of them to sit in the same room together without going berserk.
Onların 2 tanesinin aynı odaya konulup çıldırmadan oturmaları imkansız.
Have you gone berserk?
Gel.
He's going berserk.
Çıldırmış gibi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]