English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Beverages

Beverages translate Turkish

275 parallel translation
I never allow no alcoholic beverages around the lady here.
Bayanın yanında alkolik içkiye müsaade etmiyorum.
Shame, I'm all out of milk coffee, tea and orange juice, those non-alcoholic beverages.
Kusura bakma. Süt, kahve, çay, portakal suyu, hiç alkolsüz içeceğim kalmadı.
As of today, the FLN assumes responsibility for the physical and moral well-being of the Algerian people and has therefore decided to ban the sale and use of all drugs and alcoholic beverages and to ban prostitution and procuring.
Bugünden itibaren, FLN Cezayir halkının... fiziksel ve ahlaksal sağlığının sorumluluğunu üstlenmiştir. Bu sebeple aşağıdaki kararları almıştır Uyuşturucu ve alkollü içkilerin satış ve kullanımı yasaklanmıştır.
I'm sorry, it's a federal regulation. We may not serve beverages during take-off or landing.
Üzgünüm, federal yasalar gereği, kalkış ya da iniş esnasında içecek servisi yapamıyoruz.
Are you aware it is an offence to sell alcoholic beverages...
İzinli mülklerde saat on birden sonra alkollü içecek satmanın...
Possession and use of alcoholic beverages is a serious infraction.
Alkollü içki bulundurmak ve kullanmak ciddi bir ihlaldir.
You should know I'm not a big fan of poisoned beverages.
Zehirli içki içme meraklısı biri olmadığımı bilmelisin.
Well, placing'you under arrest for transporting'alcoholic beverages across state lines without the proper permits.
Seni eyaletler arası izinsiz alkol taşımacılığı yapmaktan tutukluyorum.
Looks like somebody forgot there's a rule against alcoholic beverages... in fraternities on probation.
Sanırım birileri, gözaltındaki dernek evlerine alkollü içki sokulmasının... yasak olduğunu unutmuş.
Social gathering places where alcoholic beverages... are consumed in quantity... can create an environment in which indiscretion becomes commonplace.
Sosyal toplanma yerleri bazı sorunların oluşabileceği kadar alkollü içki tüketilen yerlerdir.
YOU TWO GO AHEAD. I'LL MAKE SOME BEVERAGES.
Siz devam edin, ben de içecek birşeyler hazırlayayım.
Once we reach our cruising altitude, we're gonna be serving our beverages... and then, a little later on, our dinner.
Kalkıştan hemen sonra ikramları vermeye başlayacağız.
I'm gonna grab some more beverages.
Biraz daha içki alacağım.
They got dining', they got dancing', food, beverages.
Topuklarımı parlatacağım.
- You will spill your beverages.
- İçecekleri dökeceksin.
I've been programmed with a listing of 1, 41 2 beverages.
Programımda 1412 içecek tarifi var.
I don't see anything wrong with having one of those fruity beverages while we plan our strategy.
Stratejimizi gözden geçirirken birer meyve kokteyli içsek hiç fena olmaz, değil mi?
I only like all-natural fruits and beverages, organically grown with no preservatives.
Ben sadece doğal meyve suyunu severim, organik yetişmiş prezervatifa hayır.
I am sorry to say that we do not have any coffee this morning but we do have teas, juices, sodas, and other fine beverages.
Ne yazık ki bu sabah kahve servisimiz yok fakat çay, meyve suyu, soda ve diğer içeçeklerimiz mevcut.
I mean, Jules plies her with alcoholic beverages, instinctively... tells her everything he knows she wants to hear, flatters her, charms her... and then sticks his tongue down her throat before she has a chance to say "Ah."
Yani, Jules onu alkollü içkilerle işletiyor, içgüdüsel olarak duymak istediğini bildiği her şeyi ona söylüyor iltifat ediyor, cezbediyor ve o "A" demeye fırsat bulamadan dilini boğazından aşağı sokuyor.
Our Master had promised his father he will not drink alcoholic beverages.
Efendimiz içki içmeyeceğine yeminli.
Now, did you happen to consume... any alcoholic beverages last night?
Şimdi, dün gece hiç alkollü içecek tükettiniz mi?
Carole, beverages. And i will be with you in a moment.
Bende hemen geliyorum.
Come drink adult beverages with me. Hey, how come you're not at work?
Neden sen de gelip birşeyler içmiyorsun?
Very well. They may have beverages and use the bathrooms.
İhtiyaçları olabilir, tuvaleti kullanabilirler.
I thought there were a hell of a lot of beverages on there.
Listede bir sürü içki çeşidi olduğunu sanıyordum.
We have beverages as well as hummus and pita, if you'd like.
İsterseniz meşrubatlarımızın yanında humus ve pide ekmeklerimizden de var.
Do they have Krusty partially gelatinated nondairy gum-based beverages?
Yarı jelatinlenmiş süt içermeyen Krusty içeceklerinden de var mı?
The removal of caffeine from beverages has plagued bartenders and restaurateurs for centuries.
İçeceklerden kafein çıkarmak yüzlerce yıldır lokantacılar ve bar sahiplerine bela olmuştur.
We don't have any Klingon beverages.
Herhangi bir Klingon içeceğimiz yok.
No food or beverages.
Yiyecek ya da içecekle giremezsiniz.
"And spirituous beverages are hereby prohibited under penalty of catapult."
"Alkollü içecekler yasaklanmıştır, cezası mancınıkla fırlatılmaktır."
I mean, will we be serving beverages or processing paperwork?
Yani içecek mi vereceğiz yoksa kağıt işi mi yapacağız?
I have to serve the beverages.
Yolculara servis yapmam gerekiyor.
I mean, one day I'm a member of the Y generation with average hair and a thing for caffeinated beverages, and the next, I am a witch.
Yani bir zamanlar Saçları ile uğraşan, kahve bağımlısı biriydim Ve şimdi, bir cadıyım.
Did you consume any alcoholic beverages during your lunch break?
Yemek paydosunuzda alkollü içecekler içtiniz mi?
For food... for beverages £ ­ £ ­
Yemekler,.. İçecekler.
We don't have much experience in replicating Romulan beverages.
Romulan içkilerini taklit etme konusunda pek tecrübeli değiliz.
I was just exploring the replicator- - trying some alien beverages.
Bazı yabancı meşrubatlarını deneyerek, sentezleyiciyi keşfediyordum.
You replicated five alcoholic beverages in the Mess Hall.
Yemekhanede ki sentezleyiciden, beş tane alkollü içki sentezlemişsin.
Unless it's illegal in the U.K. to serve beverages below room temperature.
Her ne kadar İngiltere'de oda sıcaklığının altında su satmak kanundışı olsa da.
Beverages. Beer.
Bira.
We are allowed coloured beverages on Shabbat.
Bu sayede Şabat'ta renkli bir şeyler içmiş olacağız.
No beverages will be allowed into the stadium.
Stadyuma her türlü içeceğin sokulması yasaktır.
Drink Korean beverages dork.
Kola mı seviyorsun? Kore meşrubatlarını destekle serseri!
You don't drink? Beverages, I mean.
İçecek içmez misin?
Where's the hagster to bring us some beverages?
- Bize biraz içecek getirmek için şu acuze nerde?
No alcoholic beverages, no pets. Male visitors are allowed.
Alkollü içki, evcil hayvan yasak, eve erkek almak yasak değil.
No beverages.
İçecek yasak.
Your daughter, she... likes... cooling beverages.
Kızınız, o... soğuk içeceklerden... hoşlanıyor.
The pretentious taste in beverages. lt's mead.
İddialı içecek zevklerinden Bu Mead.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]