Bientôt translate Turkish
44 parallel translation
A bientôt, Messieurs.
A bientot Mösyö.
We'll be together in Paris again soon. A bientôt.
Yakında yeniden Paris'te birlikte olacağız.
Je vous écrirai bientôt.
Yakında size yazarım.
We shall resume très bientôt.
Çok yakında kaldığımız yerden devam ederiz.
À bientôt, mademoiselle.
À bientôt, mademoiselle.
A bientôt.
- Görüşmek üzere.
- à bientôt.
- A bientôt.
À bientôt.
Görüşmek üzere.
Merci. À bientôt.
Teşekkürler.
- A bientôt, Pierre.
- Hoşça kal, Pierre.
Fluffy! Dinner calls! À bientôt!
Yemek zamanı Görüşürüz.
A bientôt, Jane.
- Görüşürüz Jane.
À bientôt.
- Görüşmek üzere.
À bientôt.
Görüşürüz.
Ce sera bientôt fini.
Yakında bitecek.
Luc, Merci pour ton excellent travail et ГЎ trГ © s bientГґt.
Luc, Merci dökün ton mükemmel yolculuk etá trés bientôt.
- à bientot, Mademoiselle - à bientot
- Görüşürüz hanımefendi. - Görüşürüz.
La vedette bientot vient de retourner pour prendre les passagers de troisieme classe.
Yardımcı gemi birazdan üçüncü mevki yolcularını almak için geri gelecek.
A bientôt!
Yakında görüşürüz.
- A bientot.
- A bientot.
I could only carry two glasses. Oh. A bientot, ma cherie.
Pozitif düşünün, sorun yok... düşünceler.
A tres bientot.
İzninizle.
- A bientot.
" - A bientot.
- A bientot.
- A bientot. "
A bientot, mademoiselle.
Hoşça kalın, matmazel.
- A bientot.
Hemen dönerim.
- À bientot, Mr Clennam!
- Görüşmek üzere, Bay Clennam!
A bientot, then!
Görüşürüz, o zaman!
A bientot.
Görüşürüz.
A bientot, Papa.
- Görüşürüz baba.
A bientot, ma cherie.
Görüşürüz tatlım.
A bientot!
A bientot!
A bientot.
- Görüşürüz...
A bientot, maman.
Görüşürüz anne.
A bientot.
- Görüşmek üzere.
- A bientot.
- Görüşmek üzere.
- A bientot. - A bientot.
- Görüşmek üzere Görüşmek üzere.
Reviens bientot.
- Reviens bientot.
A bientot, Harry.
Görüşürüz Harry.
Mesdames et Messieurs, nous arrivons bientot a Bourg-Saint-Maurice...
Bayanlar ve baylar, az sonra Bourg-Saint-Maurice'e varmış olacağız...
A bientot.
Elveda.