English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Bismarck

Bismarck translate Turkish

280 parallel translation
Did you never read what Bismarck said?
Bismarck'ı okumadın mı hiç?
You should study Bismarck He was a great German
Bismarck'ı okumalısın, büyük bir Alman'dı
You go by rail to Bismarck and from then on, by wagon trail.
Bismarck'a kadar trenle ondan sonra at arabasıyla.
They could blockade Bismarck, blow up the railroad bridges.
Bismarck'ı ablukaya alırlar, köprüleri uçururlar.
And if I can do enough it'll give Terry a chance to stand them off until Sheridan comes from Bismarck.
Yeterince verebilirsem Sheridan Bismarck'tan gelene kadar Terry dayanabilir.
But for the desperate attack of the 7th Cavalry Terry's force would've been wiped out, squatters massacred the whole frontier overrun, Bismarck itself destroyed.
7. Süvari alayı olmasa Terry'nin birliği yok olur, yerleşimciler öldürülür, Bismarck mahvolurdu.
- Bismarck herring?
- Ringa balığı?
You're interested in this book, a rare old set of Bismarck papers.
Bu kitaplar ilginizi çektiyse, az bulunur Bismarck çalışmaları da elimde var. Son bir uyarı.
Well, he said they named a brandy after Napoleon... and they made a herring out of Bismarck.
Şey, Napolyon'un adını konyağa Bismarck'ın adını da bir balığa verdiler.
They named a brandy after Napoleon. They made a herring out of Bismarck.
Napolyon'un adını konyağa Bismarck'ın adını da bir balığa verdiler.
Do you think it might be the Bismarck?
"Bismarck" olabilir mi?
And they don't have anything like Bismarck's fire power.
Hiçbirisi de "Bismarck'ın" ateş gücüne sahip değil.
I wish you'd prepare your recommendations in case it is the Bismarck.
Senden öneri ve tavsiyelerini hazırlamanı istiyorum... eğer bu gemi "Bismarck" ise...
Then we'll proceed on the assumption that it's Bismarck.
Ve diyebilirim ki... bu ikinci gemi "Bismarck."
I suggest you proceed on the worst possible assumption that it's Bismarck and she's trying to breaking out.
En kötü ihtimali gözönüne almayı tavsiye ediyor ve... bu geminin "Bismarck" olduğunu söylüyorum.
We're directed to assume that it's Bismarck accompanied by Prinz Eugen and that they're attempting to break out into the convoy lanes.
Aldığımız direktif çerçevesinde "Bismarck..." "Prinz Eugen..." eşliğinde yol alıyor ve konvoylarımıza... ulaşmaya çalışıyorlar.
The other one's Bismarck.
Diğeri... "Bismarck."
Bismarck's been located in Norway.
"Bismarck" Norveç'te görüldü.
Bismarck's in Grimstad Fjord.
"Bismarck" Grimstad fiyortlarında.
I bet you're glad he won't be mixed up in this Bismarck show.
Sanırım memnunsundur... bu "Bismarck" şovuna dahil olmadığı için.
Officers and men of the Bismarck, this is the fleet commander.
"Bismarck"'ın subay ve mürettebatı... ben filo komutanınız.
We must assume that the Bismarck, in company with the Prinz Eugen, is going to attempt a breakthrough to the North Atlantic.
"Bismarck" ve kendisine eşlik eden... "Prinz Eugen"'in Atlantiğe doğru açılmaya... çalıştığını öncelikli... olarak göz önüne almalıyız.
The Bismarck's a tough proposition for any two ships.
"Bismarck" bu iki gemi için zor bir sınav olabilir.
By the way, Jonathan, there's a fleet commander aboard the Bismarck.
Aklıma gelmişken, Jonathan... "Bismarck"'da bir filo komutanı var.
A solid foot of armour plate, that's what the Bismarck's got.
"Bismarck"'ın zırhı da 30 santim kalınlığındaymış.
Make to admiralty. " Bismarck and cruiser sighted.
"Bismarck" ve kruvazör görüldü.
Bismarck and a heavy cruiser.
"Bismarck" ve bir ağır kruvazör.
Richards, let me have an intercepting course for Hood and Prince of Wales.
Richards, bana "Hood" ve "Prince of Wales" için... "Bismarck"'ın yolunu kesecek bir rota hazırla.
If she turned on them, she could blow them both out of the water.
Yoksa "Bismarck" onları suyun üzerinde mıhlayabilir.
Course to intercept Bismarck is 3-1-0.
"Bismarck"'ın yolunu kesecek rota 3-1-0.
Bismarck has been sighted in Denmark Strait.
"Bismarck" Danimarka Boğazında görüldü.
Hood and Prince of Wales are estimated 120 miles from Bismarck.
"Hood" ve "Prince of Wales..." "Bismarck"'tan aşağı yukarı 120 mil kadar uzaktalar.
If we're gonna fight the Bismarck, I'm gonna check "Y" turret.
Eğer "Bismarck" ile karşılaşacaksak... "Y" taretini kontrol edeceğim.
Suffolk and Norfolk report Bismarck and Prinz Eugen here.
"Suffolk" ve "Norfolk..." "Bismarck" ve "Prinz Eugen"'in burada olduklarını rapor ediyorlar.
Bismarck and cruiser bearing green 4-0, about 12 miles.
"Bismarck" ve kruvazör... yeşil 4-0 yönünde... 12 mil kadar bir mesafede ilerliyorlar.
Concentrate on Bismarck.
"Bismarck"'a konsantre olun.
Prince of Wales and Bismarck exchanging fire. "
"Prince of Wales" ve "Bismarck" birbirlerine ateş ediyorlar. "
This island, which is no stranger to bad tidings, received news today that HMS Hood, the largest warship in the British fleet and pride of the British Navy, has been sunk by the German battleship Bismarck.
Bu ada, ki kötü haberlere yeterince alışıktır... bugün yeni bir haber daha aldı. HMS "Hood..." İngiliz deniz filosunun en büyük gemisi... ve İngiliz donanmasının gururu...
There is undoubtedly great rejoicing in Berlin tonight and also on the Bismarck.
Şüphesiz ki bu gece Berlin'de... ve ayrıca tabii ki "Bismarck"'ta büyük bir coşku yaşanacaktır.
" Suffolk and Norfolk must maintain contact with the Bismarck so that Home Fleet can intercept.
"Suffolk" ve "Norfolk" "Bismarck" ile temasta... kalmayı sürdürmelidir. Dolayısıyla ana filo önleme harekatını gerçekleştirebilsin.
This is Bismarck's latest position, course, and speed.
Bu "Bismarck"'ın son konum, rota ve hız bilgileridir.
At its present speed, sir, the Home Fleet cannot make contact with Bismarck until tomorrow, and then only if she maintains her present course.
Şu anki hızıyla, efendim... ana filo "Bismarck" ile teması yarından önce... sağlayamaz ve bu durum ayrıca tabii ki... "Bismarck"'ın mevcut rotasını korumasıyla mümkündür.
Now, First Sea Lord, I want to make it unmistakably clear that there is absolutely nothing as vital to the nation at this moment as the destruction of the Bismarck.
Şimdi, Birinci Deniz Lordu... Hiç bir hata ve yanlış anlamaya yol açmamak için kesin olarak... söyleyebilirim ki şu anda ulusumuz için hiçbir şey... "Bismarck"'ın yokedilmesi kadar... hayati bir önem taşımamaktadır.
You must sink the Bismarck.
Ama "Bismarck"'ı batırmalısınız.
We've got orders to go after the Bismarck.
"Bismarck"'ı takip etmek için emir aldık.
If Bismarck holds her present course and speed, when's the earliest we can engage her?
Eğer "Bismarck" mevcut rota ve hızını korursa... onunla en erken ne zaman karşılaşabiliriz?
Suppose Bismarck gives them the slip?
"Bismarck" onları mıhlayabilir mi?
Tell her to close Bismarck at 30 knots. She's to launch an air strike... -... when she's gets within 100 miles of the enemy.
"Bismarck"'a 30 knot ile yaklaşmasını ve... 100 millik mesafeden ona bir hava saldırısı... gerçekleştirmesini söyleyin.
This hit Victorious claims it hasn't slowed Bismarck down at all.
"Victorious"'un istediği bu vuruş... "Bismarck"'ı kesinlikle yavaşlatmadı.
Sir, they've... They've lost contact with Bismarck.
Efendim, "Bismarck" ile olan bağlantıyı kaybetmişler.
Bismarck.
Bismarck.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]