English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Bistro

Bistro translate Turkish

266 parallel translation
A bistro across from the stage door.
Sanatçı girişinin karşısında küçük bir bar.
They can meet me at the bistro at 1 : 00.
Benimle saat 11'de bistroda buluşabilirler.
He's told every bistro owner in Montmartre : "If anything happens to him, I'll put the screws on you."
Ona bir şey olursa bir daha Montmartre bölgesinde meyhane açamazsın, diye beni tehdit etti.
I don't care if you close my bistro, I don't want him in it.
Dükkanımı kapamanız umurumda değil.
But I'd like a cold drink... in a Paris bistro.
Ama Paris'teki bir kafede soğuk birşeyler içmek isterdim.
I left the guys at a bistro and just took off in the jeep.
Çocukları bistroda bıraktım ve ciple dolaştım.
He thinks about his bistro in Montmartre, with his European champion's gloves hanged behind the bar.
O anda Montmartre'da ki Tütün içilen barını düşünüyordu. Avrupa şampiyonu bir boksördü ve Eldivenlerini barın arkasında asmıştı.
We'll grab some coffee and a bun over at the bistro.
Büfeden kahveyle sandviç alırız.
Like all the others, she takes her coffee break in the bistro across the street.
O da tüm diğer yosmalar gibi, kahve molası için caddenin karşısındaki bara gidiyor.
I'll meet you at the bistro across the street, Chez Moustache, all right?
Sokağın karşısındaki Chez Moustache barında görüşürüz, tamam mı?
And I'll be there. The bistro.
Bara geleceğim.
We sat drinking coffee at bistro tabΙes.
Bar masalarında kahve içmeye oturduk.
I can go to a bistro give her a call...
Bir pastaneye gidip onu arayabilirim...
At the bistro called Les Bons Nuits, rue Lamartine.
La Grenouille barı. Lamartine caddesi.
I am not taking you to a bistro.
Seni restorana götürmüyorum.
He runs a little bistro on the Marseilles waterfront.
Marsilya'da deniz kenarında bulunan küçük bir barı işletiyor.
The headwaiter that works at the little bistro on the rue des Beaux-Arts? No!
Rue des Bazar'daki küçük lokantada çalışan şef garson musun?
Contributors are coming over to the bistro to watch the returns.
Bağışçılar bistroya gelip seçim sonuçlarını izleyecek.
I'm going to make love to you, and I'll take you to my favorite bistro.
Seninle sevişip, sevdiğim kahveye götüreceğim.
The Bistro Illegal, remember?
Bistro Illegal, hatırladın mı?
At that time I learned that Perez had taken the money to a bistro.
O arada Perez'in parayı bir bistroda teslim ettiğini öğrenmiştim.
I'm running a bistro for a friend at the moment.
Şu sıralar bir arkadaşımın yerine küçük bir barda çalışıyorum.
Who cares if I've left hairdressing to work in a bistro?
Küçük bir barda çalışmak için kuaförden ayrıImamı kim umursar?
What do you talk about here in your bistro?
Burada, küçük barında ne konuşuyorsunuz?
I remember a day in Paris, in a bistro.
Hatırlıyorum da. Paris'te bir gece kulübündeydim.
There is-There is a thing I bought last year for a date at the bistro.
Ama bir süre görüştüğüm biri için geçen yıl aldığım bir elbise olacaktı.
Bistro effect, innit?
Gece kulübü havası, öyle değil mi?
Lisa, I know an intimate little bistro with a fabulous view of the city.
Lisa, müthiş şehir manzaralı küçük ve samimi bir kafe biliyorum.
His first order of business : an intimate dinner with Sydney Wade at a romantic Georgetown bistro.
İlk işi ise, romantik Georgetown restoranında Bayan Wade ile yemeğe çıkmak oldu.
Yep, I love the Beef Bistro.
Evet, Biftek Bistro'yu seviyorum.
What is it, a French bistro?
Bu dan ne, Fransız barı mı?
Actually, I was an habitué of this bistro, called "L'Ami Louis," and there was....
Aslında, "L'Ami Louis" adlı bir bistronun müdavimiydim ve...
But there's a charming bistro there that serves the most- -
Ama orada muhteşem bir bistro var ve harika...
What an honour it is to have you in my humble bistro.
Sizi nacizane lokantamda görmek ne büyük onur.
Catarina, a charming bistro where the wine is... Terramotto.
Catarina,... şarap olan hoş küçük bir bar var, Terramotto'da.
In the matter of Daley versus Paul's Bistro on the count of negligent infliction of emotional distress we find in favor of the defendant.
- Daley'in, Paul's Bistro'ya açtığı, ihmal sonucu duygusal acı verme konusunda açtığı davada davalının lehine karar verdik.
This darling French bistro that I am telling you... I lived a year in Paris and never ate so well, and cheap.
Bu küçük Fransız kulübü hakkında şu kadarını söyleyebilirim bir yıl Paris'te yaşadım ama bundan iyisini ve ucuzunu yemedim.
Nobody gives my Bistro the finger.
Benim Bistro'ma kimse BABAYI gösteremez.
So far, L'Bistro has won 99 in a row.
Şimdiye kadar, L'Bistro maçların 99'unu kazandı.
One formation, Bistro.
Tek grup, Bistro.
I think we should buy some explosives and blow up the Bistro.
Bence biraz patlayıcı alıp Bistro'yu havaya uçuralım.
If any of you thought you could stroll over to the Bistro when this is over... forget it.
Bu iş bittiğinde herhangi biriniz eğer Bistro'ya gelmek isterseniz... unutun.
All right, Bistro!
Haydi, Bistro!
Get back, Bistro!
Geri gelin, Bistro!
It's two-nothing, Bistro.
İki sıfır, Bistro.
Suppose that's the end of your Bistro.
Sanırım senin Bistro'nun sonu geldi.
- Well, we just ate at Petite la Bistro, then we went for a stroll along the docks.
- Petite la Bistro'da yemeğimizi yedik, ardından rıhtımda bir gezintiye çıktık.
I thought she'd be amenable to returning them if I took her to her favourite bistro.
Onu en sevdiği bistroya götürürsem geri verebilir.
No, I don't wanna wait till we get to the bistro.
Hayır, bistroya gidene kadar beklemek istemiyorum.
My father runs a Bistro.
Babam bir bar işletiyor.
It's our favorite bistro.
En favori lokantamızdır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]