English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Bittersweet

Bittersweet translate Turkish

159 parallel translation
Take 12 Bacardi Silver and 16 Bittersweet out to "The Lullaby".
Lullaby'a 12 Bacardi, 16 tane de Bittersweet.
Bittersweet perfection.
Acı tatlı mükemmellik.
- It's bittersweet...
- Buruk. - Al o zaman.
Bittersweet and strange
Hem tatlı, hem acı ve garip...
Bittersweet memories
Tatlı, acı Hatıralar
In a bittersweet ceremony in the capital, Vice-President Gary Nance was officially sworn in today as the 45th president of the United States.
Bugün başkentte düzenlenen hüzünlü bir törenle Başkan Yardımcısı Nance... yemin ederek Birleşik Devletlerin 45. başkanı oldu.
You bought flour, egg, bittersweet Hershey bar.
Un, yumurta, hem acı hem tatlı Hershey çikolatası...
-... only in a bittersweet memory.
"... kalacak olan bir yaşam ve yere. "
It's always that bittersweet, kind of hello-goodbye...
El sallama hep acı-tatlı arası, merhaba-elvada karışımı bir hareket değil mi?
- With all due respect, Mr. Taylor... this isn't the best time for your unique brand of bittersweet folk rock.
- Kusura bakmayın Bay Taylor ama... sizin eşsiz müziğiniz için pek uygun bir zaman değil.
o / It's bittersweet o / - o / And the sweet love - o /
Jimmy!
If this were an after-school special ooh, you'd pay a bittersweet price for your little deceit.
Eğer bu bir okul sonrası kaçamağı ise yalancılığının bedelini çok acı bir şekilde ödersin.
" Bittersweet
" Acı tatlı
The taste of victory... is almost bittersweet.
Zaferin tadı nerdeyse acının tatlılığında.
This is gonna seem bittersweet now but Joey, that's who!
Belki düşündüğün kadar büyük biri değil ama dönen bizim Joey!
It's a bittersweet moment when you leave friends behind... and you watch the two vehicles separate.
Bu tuhaf bir an, arkadaşlarınızı geride bırakırken iki aracın ayrılmasını izliyorsunuz.
It's so bittersweet.
Çok dokunaklı.
Here we go. My story of jilted love is long and bittersweet.
Nikahtan kaçma hikayem uzun ve acılarla doludur.
Love's sweet And bittersweet
Tatlıdan daha tatlı olan sevmektir Ekşiden ekşi olan da sevmektir
And bittersweet
Tatlıdan daha da tatlı sevgi Ekşiden daha ekşi sevgi
It's, uh, bittersweet, almost, for me... because I hate giving her up, but Malcolm's going to be...
Ondan ayrılmak bana zor geliyor.
"Bittersweet Symphony"
Onlara taparım. "Bittersweet Symphony"
It's bittersweet, this period.
Bu dönem hem tatlı, hem acıdır.
It's a bittersweet day for the crew of Voyager.
Bugün, Voyager mürettebatı için hem acı hem de sevinçli bir gün.
... was that we are very bittersweet.
... bizim hem acı hem tatlı olduğumuzdu.
Play something bittersweet.
Hem tatlı hem acı olsun.
Of course, I used homemade chocolate cookies, bittersweet ganache... and she used mud.
Tabi ben ev yapımı çikolatalı kurabiyeler ve acı çikolatalı "ganache" kullanmıştım.
When you've got a reporter who can take an incredibly mundane... and seemingly unimportant subject... like the repaving of the faculty parking lot... and turn it into a bittersweet piece on how everybody and everything... eventually becomes obsolete, then you've really got something.
Fakültenin otoparkının asfaltlanması gibi sıradan ve önemsiz gibi görünen bir konuyu,... ilgi çekici bir yazıya dönüştüren arkadaşımıza vererek çok iyi bir iş çıkardın.
Bittersweet cacophony
Acı şekerler ahenksizdir.
Bittersweet, just as life!
Güzel acı, tıpkı hayat gibi!
So, say a bittersweet farewell to such old friends as mud pies, Bite'Ems, Eclairios, Chew'Ems, Kellogg's All-Fudge, Big Red Snack Foam, Milk Chuds, Eat'Ems.
Şimdi bu eski arkadaşlara elveda diyoruz : elveda Mud Pie, Bite'Ems, Eclairios, Chew'Ems, Kellogg's All-Fudge, Big Red Snack Foam, Milk Chuds, Eat'Ems.
They call it bittersweet.
Bu na "acıtatlı" diyorlar...
It's bittersweet.
Acı tatlı.
" and bittersweet love story ever?
" ve acı tatlı aşk hikayesi olmaz mı bu?
The bittersweet deafening sound of nothing.
Hiçbir şeyin sağır edici acı tatlı sesi.
Today marks a profound, though bittersweet, milestone for all of us as we bear witness to both an end and a beginning.
Bugün, hepimiz için acı tatlı bir gün. Bir sona, hem de bir başlangıca şahitlik ediyoruz.
It's called, um, "Eros the Bittersweet."
Adı, um, "Acı Tatlı Eros."
"Eros the Bittersweet." Oh, okay, I'll read it
"Acı Tatlı Eros." Oh, tamam, bunu okuyacağım
Eros the Bittersweet... I think those books practically changed my life.
"Acıtatlı Aşk" Sanırım, o kitaplar hemen hemen hayatımı değiştirdiler.
And Roger will attempt to write a bittersweet, evocative song that doesn't remind us of "Musetta's waltz."
Ve Roger bize "Musetta'nın Valsi" ni anımsatmayan... bir acı-tatlı anılar müziği yazmayı deneyecektir.
Bittersweet thing about being head of the Oncology Department, I get cc'd on all the biopsy results.
Onkoloji Bölümünün başında olmanın faydası tüm biyopsilere kanser tanısı koyabiliyorsun.
However, it has been a bittersweet season for us, since coincidentally, around the same time you made your gracious donation, the shrine's most precious relic, the Nevanna crystal, mysteriously disappeared.
Bizim için acı bir dönem oldu çünkü bağış yaptığın aynı günlerde tesadüfen tapınağın en değerli emaneti Nevanna Kristali gizemli bir şekilde yok oldu.
Filming Planet Earth has been a wonderful experience because we've been able to visit an extraordinary range of our planet, really, and it's been something of a bittersweet experience because, yes, we have seen some very threatened animals, you know,
Planet Earth'ü çekmek muhteşem bir tecrübe oldu çünkü gezegenimizin olağanüstü yerlerini ziyaret etme imkanı bulduk bir yandan da hem acı hem tatlı bir tecrübe oldu çünkü, evet, çok tehlikeli hayvanlarla karşılaştık ve bunu görmek daima üzücüdür ama aynı zamanda özel türler için durumu geliştirmek amacıyla
Mr. Taylor, this must be a bittersweet night.
Bay Taylor, bu sizin için keskin bir gece olmalı.
Bittersweet farewell.
Acı tatlı bir elveda.
Folks, this is a bittersweet time for me.
Dostlar, bu benim için hem sevinçli hem de buruk bir gün.
But the bittersweet twist of fate sent a witness to it.
Ama şu kaderin oyununa bak, bu olaya birisi şahit olur.
and as mother of the groom, a wedding is bittersweet.
ve damadın annesi olarak, bence düğünler hem tatlı hem acı bir şey.
* With every bittersweet kiss, girl, you tempt me *
* Her tatlı öpücüğünle, güzel kız, sen beni baştan çıkardın *
The reunion was bittersweet, however, as they instantly remembered the restrictions of their Friendship.
Ne var ki arkadaşlıklarının sınırını hemen hatırlayınca,... kavuşma buruk bir sevinç yaratmıştı.
Yeah, it's bittersweet for me.
Benim için zor oldu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]