English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Blaming

Blaming translate Turkish

2,239 parallel translation
I could understand blaming him.
Onu suçluyor olmanızı anlayabilirim.
I never stopped blaming myself for what happened to you.
Sana olanlar yüzünden kendimi suçlamayı bırakmadım.
He's been blaming himself, thinking that he's the reason that we broke up... because he went off and crashed his bike.
Bunca sene kendisini suçlayıp durdu. Seninle ayrılmamızın yaptığı motosiklet kazası yüzünden olduğunu düşünüyor.
He's blaming us.
- Bizi mi suçluyor?
I'm sorry. Are you really blaming me for this leak?
Pardon ama sızan bilgi için beni mi suçluyorsun?
You're not blaming that on me?
Bunun için de beni suçlamıyorsun değil mi?
- Hey, don't start blaming me for his looks!
Onun hareketleri için beni suçlamaya kalkma!
You just need to stop blaming everyone else and take some responsibility for it!
Sadece herkesi suçlamaya bırak ve bunun için biraz sorumluluk al!
Look, we can keep blaming each other for what happened that night, or we can admit a harder truth... it was no one's fault.
Bak, dün gece olanlar için birbirimizi suçlamaya devam edebiliriz yada daha acı bir gerçeği kabul edebiliriz bunun kimsenin suçu olmadığını.
Because it sounds like you're blaming Steve for your daughter running away- - oh!
Çünkü bana kızınız kaybolduğu için Steve'i suçluyormuşsunuz gibi geldi.
No, no one is blaming Steve.
Kimse Steve'i suçlamıyor.
I know Mr. Wagner is upset, but he is blaming the wrong people.
Mr. Wagner üzgün, biliyorum. ama O, yanlış insanları suçluyor.
No one is blaming you.
Kimse seni suçlamıyor.
I'm not blaming him.
Onu suçlamıyorum.
You were both guided based on who you were, and now you're blaming me for who you've become.
Olduğunuz kişiler olarak hayatta yol aldınız, ama şimdiki durumunuz için beni suçluyorsunuz.
The Booze couldn't keep the sharks in his tank, and now he's blaming me.
Booze köpekbalıklarına sahip olamadı, şimdi de beni suçluyor.
She just... She told her mom, but, you know. She confessed everything, but it just doesn't matter,'cause her mom is still blaming me, so...
Annesiyle konuşmuş her şeyi anlatmış ama bir önemi yok çünkü annesi hâlâ beni suçluyor.
There's nothing he could have done about it, But he's gonna keep blaming himself.
Yapabileceği hiçbir şey yoktu, yine de kendini suçlamaya devam edecek.
Nobody's blaming you for anything, not Gary and certainly not me.
Hiç kimse hiçbir şey için seni suçlamıyor ne Gary ne de ben.
Okay, so I'm not blaming you for not getting it... but I know when I'm being played.
Tamam, bunu anlamadığın için seni suçlamıyorum fakat rol yapıldığında anlarım.
Alistair's blaming her, she doesn't need to know I had anything to do with it.
- Neden? - Çünkü Alistair onu suçluyor, benim yaptığımı bilmesine gerek yok.
Why are they blaming me?
Neden beni suçluyorlar?
You spent the last 3 years blaming someone else for your life falling apart, and what happens when you find him?
Hayatın darmadağın olduğu için son üç yılını başka birini suçlayarak geçirdin. Peki onu bulunca ne olacak?
You're blaming the victim?
Kurbanı mı suçluyorsun?
He's blaming you, Torres, that's exactly what I would do in his place.
O seni suçluyor, Torres, onun yanındayken ben de sana aynısını yapacağım.
I'm not blaming you.
Seni suçlamıyorum.
Stop blaming it on Yeun-hee.
Yeun-hee'yi suçlamayı bırak.
Are you blaming this on the fact that Leo and I stayed at your place? I don't know.
Leo'la senin evinde kaldık diye bundan dolayı beni mi suçluyorsun?
Don't tell me the neighbors are blaming you for my return.
Dönüşümden dolayı komşuların seni suçladığını söyleme.
Hey, does it look like I was blaming myself, because I didn't want...
Kendimi suçluyorum gibi mi gözüküyordu? Öyle gözükmek istemedim.
I'm not blaming myself!
Kendimi suçlamıyorum!
Petr... I think we might be blaming the wrong guy.
Katıla - Sanırım yanlış insanı suçluyor olabiliriz.
I'm not blaming you, but if Zoe was fine then, Then she obviously came in contact With the bio-activator since then.
Seni suçlamıyorum ama eğer Zoe önce iyiydiyse demek ki o zamandan sonra bio-aktivatörle etkileşime girmiş olmalı.
Mia, it's not about blaming...
Mia, günah keçisi aramaya gerek yo...
Why don't you stop blaming everyone else for your mistakes?
Neden kendi hataların için başkalarını... -... suçlamaya son vermiyor musun?
I mean, you spent what, 16 years blaming Baze, and now what, you're gonna spend the next 16 blaming me?
Yani, 16 yılı Baze'i suçlayarak geçirdin ve şimdi de önümüzdeki 16 yılı da beni suçlayarak mı geçireceksin?
Well... well, trust me, blaming yourself is easier.
Yani, güven bana, kendini suçlamak en kolayı.
- Are you blaming me?
- Beni mi suçluyorsun?
Stop blaming yourself. - Doesn't matter.
Önemli olan kendini suçlamaktan vazgeçmen.
Jane, you have to stop blaming yourself.
Jane, kendini suçlamayı bırakmalısın.
I'm not blaming you.
Ama, seni suçlamıyorum.
I still get letters from him blaming me for the outcome of his daughter's case.
Hala kızının davasıyla ilgili bilgileri değiştirmekle ilgili suçlayıcı mektuplar alıyorum.
Rebecca spent her whole life blaming herself because she couldn't find the artifact.
Rebecca tüm hayatını kendini suçlayarak geçirdi çünkü objeyi bulamadı.
You're so busy blaming everybody else.
Başkalarını suçlamakla çok meşgulsün.
They're blaming themselves.
Hepsi bu yüzden kendini suçluyor.
There is no party. Well, I hope you're not blaming me for that.
Umarım bunun için beni suçlamıyorsundur.
- She's blaming everything on me.
- Suçu benim üstüme yıkıyor.
No one's blaming you.
Kimse seni suçlamıyor.
Baby, you can't keep blaming the world for what happened to you.
Başına gelenler için etraftakileri suçlayamazsın.
Nobody's blaming you.
Senin bir suçun yok.
Are you blaming this on me?
Bunun suçunu bana mı yıkıyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]