English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Blister

Blister translate Turkish

209 parallel translation
My boots give me blister after blister- -
Çizmelerim yüzünden ayağım hep su top...
- He's got a blister on his tongue.
- Dilinde kabarcik var.
Hot as a blister on a devil's heel.
Cehennem gibi sıcak.
Such an act that blurs the grace and blush of modesty, calls virtue hypocrite, takes off the rose from the fair forehead of an innocent love and sets a blister there, makes marriage vows as false as dicers'oaths.
Öyle bir şey ki yaptığın, karartır gül pembe yüzünü temiz kadınlığın, iki yüzlülüğe döndürür ahlakı, fazileti, saf bir sevginin alnındaki gülü koparıp kara bir damga basar yerine, kumarcı yalanlarıyla düğün yeminlerini bir eder.
My hands would blister and I'd get ornery as a boar coon.
Ellerim su toplayacak ve kısa sürede huysuz bir domuza dönecektim.
I've got a socking great blister on my foot.
- Ayağım çok kötü su topladı.
Blister your lungs!
Doldur ciğerlerini!
If you look at the palm of your right hand, you will notice a tiny blister which proves that you've been carrying the cello case yourself.
Sağ avucuna bakarsan, orası biraz su toplamış. Bu demektir ki, çellonu tek başına taşıyorsun.
Of course, I could have selected a tire with a blister, but I fear it would have been rather troublesome fitting it in there.
Kuşkusuz, kabarmış bir lastiği de seçebilirdim, fakat korkarım, onu oraya yerleştirmek oldukça sıkıntılı olurdu.
A large, hard blister on one of the treads.
İzlerden birinde geniş, katı bir kabartı bulunuyordu.
In a loft in the garage of Harrington's country place, the police discovered three perfect tires and a fourth with a large, hard blister.
Harrington'un kır evinin garajında tavan arasında polis üç kusursuz teker buldu, dördüncüsünde geniş, sert bir kabartı vardı.
It was kind of like... well, a big blister on his fingers, you know?
Şey gibiydi... Yani..., Sanki parmakları kabarcık toplamış gibi.
Is it hot enough to blister?
Sıcaktan kabarır mıyım?
Blister your hides, row!
Asılın küreklere, çekin!
The blister-beetle.
Kabarcık böceği.
It's got a blister the size of a basketball.
- Basketbol gibi olsa
If this is any of your idea... I'll blister your tail from here to next Wednesday.
Bu senin fikrinse eşek sudan gelene kadar döveceğim seni!
I just got them this morning, and they're giving me a blister.
Onları bu sabah aldım da. Ayaklarım su topladı.
- I got a blister here.
- Burada bir kabarcık var.
It'll stop the sting and the blister.
Acıyı ve su toplamasını önler.
My hands blister easy.
Ellerim çabuk nasırlaşır.
You have a red mouth, Marie and not a blister on it.
Al dudakların var, Marie ama hiç yara yok onlarda.
If she's read the script, I'd see a blister on her finger.
- Hayatında senaryo okumamış.
♫ we did so much i got a blister ♫
♫ O kadar çok yaptık ki su topladım ♫
A lot of men have seen me raise a lot of hell in my time... but not one man alive has ever seen me raise a blister.
Baºimi belâya soktugumu çok kiºi gördü. Ama ellerimin su topladigini kimse görmemiºti.
If you leave it there, you get a blister and you gotta eat Jell-O all week.
Eğer orada bırakırsan, onu kabartırsın ve bütün hafta boyunca jöle yemen gerekir.
If a drop touches him, he will blister.
Bir damlası bile ona değerse, vücudu kabarcıklarla kaplanır.
The straight stuff would blister boot leather.
Sulandırmadan içerlerse mutlaka ölürler.
Pop that blister!
Patlat şu sivilceyi!
- I've got a blister on my heel.
- Topuğum su topladı.
That little fella was eatin'like his bellybutton had been rubbing a blister on his backbone.
Bu ufaklık sanki midesi sırtına yapışmış gibi yemek yiyor.
What, Fleischman get a blister?
Ne, Fleischman bir blister olsun?
The bomb squad is on the scene... awaiting the arrival of "a containment blister"... as well as a team of deactivation specialists.
Olay yerindeki bomba ekibi deaktivasyon uzmanlarını ve koruma köpükçüğünün gelmesini bekliyor.
Once the blister is in place, they will work to neutralize the threat.
Koruma köpükçüğü geldiğinde, tehdidi etkisiz hale getirmek için çalışacaklar.
I'm going to suggest to your mother... that she blister your little behinds... real good.
Annenize, küçük popolarınızı... bir güzel kabartmasını... teklif edeceğim.
Such an act that blurs the grace and blush of modesty calls virtue hypocrite, takes off the rose from the fair forehead of an innocent love and sets a blister there makes marriage vows as false as dicers'oaths.
Öyle bir şey ki yaptığın, karıştırır gül pembe yüzünü temiz kadınlığın iki yüzlülüğe döndürür ahlakı, fazileti saf bir sevginin alnındaki gülü koparıp kara bir damga basar yerine kumarcı yalanlarıyla düğün yeminlerini bir eder.
A carbuncle, a blister, a festering pustule of malignant ooze.
İçi irin ve mikrop dolu bir çıban...
I got a blister the size of a quarter on one heel.
Topuğum, demir para büyüklüğünde su topladı.
Partial thickness, and there's a small blister below the medial malleolus.
Kısmi katmanlar, ve orta eklemin altında ufak bir fiske var.
That's a 150-foot, hand-over-hand crawl across a 60-gauge hemp-jute line with a blister factor of 12. The rope is suspended a full 40 feet over a solid British acre of old-growth Connecticut Valley thorn bushes.
150 adım aktarma, sürünme su toplama ihtimali 12 olan 60 adet kenefir elyaf ile kaplı demirler sağlam ingiliz ipi yaklaşık 40 ayak uzunluğunda Connecticut vadisinin dikenli çalılarının üstünde.
Not even a blister!
Hiçbir acı duymadım!
You know I have new shoes. You think I'll plead guilty to avoid a blister.
Çünkü ayakkabım yeni ve ayağımı vurmaması için suçu kabul edeceğimi düşünüyorsun.
And I'm wearing my uncle's boots, so now I've a blister.
Amcamın botlarını giydiğim için ayağım su topladı.
Though I do have a slight blister on my left heel on account of these boots which is making it unbearable.
Dediğim gibi çok rahatsız kayıyorum. Çünkü, bu botlar çok kötü ve ben dayanamıyorum.
I got a blister at a party.
Bir partide su topladı.
I thought you just needed to drain the blood blister.
Sadece toplanan kanı boşaltacağını sanıyordum.
Completely automatically, like a fever blister.
Daha başka şey yok. Hepsi bu.
If I don't get some romance soon, I'm going to give myself a blister.
Eğer yakın zamanda ilişkiye giremezsem kendime bir Hacı Şakir alacağım.
Buy three tubes of Mr. Blister... get one free. Ooh.
Ooh.
I feel a blister bubbling. I was wrong.
Yardım etmek isterdim, ama ciğerim yanıyor ve kabarcıklar oluşmaya başladığını hissediyorum.
What's the difference between a blister and a boil? Donny!
Donny.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]