English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Bloomer

Bloomer translate Turkish

104 parallel translation
A journalist called him a "late bloomer," implying he was mentally retarded.
Bir gazeteci, aklını kaybettiğini ima ederek, ona "gerzek" dedi.
* when the chili pot is nice and hot then drink some montezuma * * it will dance senor on to the floor and shake senora's bloomer * * she'll call you a sport, drink pint, drink quart *
Kırmızı biber acı ve leziz olunca Montezuma içerler Señora'yı tavana sıçratıp Señora'nın iç çamaşırlarını çalkalar Sana bir orta boy Bir de büyük boy ısmarlar
I was a late bloomer.
Ben sonradan oldum.
I know, I was a late bloomer myself.
Biliyorum. Ben de sonradan uzadım.
Late bloomer, huh?
Geç geliştin, ha?
- You're just a late bloomer.
- Sadece geç olgunlaşıyorsun o kadar.
I myself was a late bloomer.
Ben de kendi potansiyelimi geç keşfetmiştim.
- Bloomer.
- Bloomer.
You're just a late bloomer.
Sen biraz geç girmişsin buluğ çağına.
You're just a late bloomer, that's all.
Yalnız hep sona kalıyorsun, bütün mesele bu.
- I was a late bloomer.
- Benimki bir kazaydı.
It was such a relief to finally have a late bloomer.
Sonunda geç açılan bir çocuğa sahip olmak harikaydı.
I'm a late bloomer.
Ben geç kalmış bir hatalıyım.
Debbie was awkward, a late bloomer.
Debbie tuhaf bir çocuktu. Yavaş anlardı.
- I always knew you were a late bloomer, sweetie. - Thanks, Mom.
- Sonradan açılacağını hep biliyordum tatlım.
- I always knew you were a late bloomer, sweetie.
- Sonradan açılacağını hep biliyordum tatlım.
- A late bloomer.
- Geç çiçek açmış.
He was 19. A late bloomer.
19 yaşındaydı - geç ergenleşti.
You're a later bloomer, that's all.
Geç olgunlaşıyorsun, o kadar.
He wasn't a late bloomer like you, Mcgee.
O senin gibi geç açan bir çiçek değildi McGee.
You're a late bloomer, Gibbs.
Ne kadar geriden geliyorsun.
Well, I was a late bloomer too.
Ben de sonradan açılanlardanım.
But like any late bloomer, I was eager to make up for lost time.
Ama sonra kabak çiçeği gibi açılıp kayıp zamanı telafi etmeye çalıştım.
You're just a late bloomer!
Geç açılanlardansın!
Late bloomer?
Gecikmiş bir hata.
- You said he was a late bloomer.
- Gecikmiş bir hata olduğunu söyledin.
We were all born virgins, and maybe you're just a late bloomer.
Yani, ne?
I was a very early bloomer.
Ben biraz erken açıldım.
So you were a late bloomer.
Demek kafan basmadı.
So, you were a late bloomer, and I get that, but, Cohen, you lied to me for, like, the gazillionth time about something important.
Yani sen gençliğe geç adım attın ve bunu anlıyorum, ama Cohen, bana sanki önemli bi konu hakkında sentrilyarlarca kere yalan söyledin.
I mean, she's a late bloomer, but what does that mean?
Demek istediğim, geç olgunlaşmış biri, ama anlamı nedir acaba?
- I was just a late bloomer, that's all.
- Sadece geç olgunlaştım, o kadar.
But, hey, maybe you're a late bloomer.
Ama, baksana belki de sen geç öğreniyorsundur.
Maybe i am a late bloomer.
Belki de geç öğreniyorumdur.
Pointless, some would say, but I've always been a late bloomer.
Bazıları gereksiz bile diyebilir. Ama ben hep geç açılırdım zaten.
And now i'm the one that's screwed up. I guess i was a late bloomer.
ve şimdi de batırdım herşeyi sanırım ben "jetonu geç düşenlerdenim"
It's nice to see a late bloomer in the garden of knowledge.
Bilgi bahçesinde çiçeğini geç veren birini görmek güzel.
I'm the worst kind of late bloomer.
Görebileceğiniz en geç gelişen insanım.
I'm just a late bloomer.
Ya senin banyo küvetinde bıraktığın
He's a... He's a late bloomer.
Sonradan açılır.
'Cause it makes you look like you have a giant bloomer wedgie.
Çünkü dev bir iç çamaşırı içine kaçmış gibi gözüküyorsun.
- Late bloomer, huh?
- Geç olgunlaşanlardan ha?
I was--i was sort of an early bloomer, academically speaking.
Bir tür erken giriş yapmıştım.
He's probably just a late bloomer.
Herhalde biraz geç büyüyor.
In a geeky, late bloomer-ish sort of way.
İnek havası var sende.
- Yeah, I was a late bloomer.
- Evet, sonradan geliştim.
So he's a late bloomer.
Sonradan açılmış demek ki.
Late bloomer.
Geç oldunlaşanlardanım.
totally awkward I always knew you were a late bloomer sweetie the relationships between the parents and the kids it's not kind of condescending it's not the perfect TV parents the relationships are kind of unique if you can't tell your dad, who can ya tell? - Anna
Kesinlikle hayır. 98'deki köfte faciasını hatırlıyor musunuz?
Well, maybe you're just a late bloomer.
Belki de sen geç açılanlardansın.
I'm really kind of a late bloomer.
Beklenmedik anda kendini gösterenlerden.
bloom 200

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]