English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Bombardment

Bombardment translate Turkish

230 parallel translation
- Bombardment.
- Bombardıman.
The first bombardment taught us better.
İlk bombardıman bize daha fazlasını öğretti.
And my first bombardment.
Ve ilk bombardımanım.
This recent bombardment by ions from the sun.
Güneşte meydana gelen son patlamalar...
Four hundred thousand men are crowded on the beaches under bombardment from artillery and planes.
Kumsaldaki dört yüz bin asker topçu ve uçak bombardımanı altında.
We'll revolutionize the aerial bombardment.
- Havadan bombalamada devrim yapacağız.
But of course, we lost four in the bombardment.
Ama dört tanesini bombardımanda kaybettik.
- Stop the bombardment!
Çabuk! - Bombardımanı durdurun!
Two hours before the actual landings... there'll be heavy navy bombardment on all the landing areas.
Gerçek çıkarma aslında iki saat önce yapılacak... Bütün çıkarma bölgelerine ağır bombardıman yapılacak
The moment naval bombardment begins... the Japs will know the exact locations of our landings.
Donanmanın topçu ateşine başlaması an meselesi... Japonlar İniş bölgelerimizi biliyor olacaklar.
From 8 : 00 in the morning, when the bombardment begins until 11 : 00.
Sabah 8 : 00 dan, Bombardımanın başlıyacağı saat 11 : 00 e kadar.
And you cannot have confidence without positive thinking... be you students or nurses, under bombardment or otherwise.
Ve olumlu düşünme olmadan inancınız olamaz. İster öğrenci olun ister hemşire, bombardıman altında olun veya olmayın.
Especially after being cooped up here for years, working long hours... under one sort of bombardment or another.
Özellikle de böyle bir yerde senelerce tıkılıp kalmak, bombardıman altında uzun saatler boyu çalıştıktan sonra.
We covered'em with a heavy bombardment.
Onları ağır bombardıman ile koruduk.
The air service believes that it can be sunk by aerial bombardment.
Hava kuvvetleri geminin hava bombardımanı ile batıralabileceğini söylüyor.
Then you'll run them to 632nd Bombardment at Barkstow, Lincolnshire. Major Mills.
Bombardıman Birliği'ndeki Albay Mills'den fikir al.
So we go in before the naval bombardment and a little ahead of the main body of ships.
Donanma bombardımana başlamadan ve ana gemiler gelmeden biraz önce.
Then, "In the western Mediterranean... " the heavy bombardment of Sicily will continue... "as it is necessary to make the enemy think... that this island is still our main objective."
Sonra, " Batı Akdeniz'de Sicilya'ya yönelik bombardıman sürdürülecek ve düşman asıl hedefimizin bu ada olduğuna inandırılacak.
The German bombardment of Verdun continued for the 43rd day.
Verdun'daki Alman bombardımanı 43. gününde.
With my family up north wiped out in a naval bombardment and this guy a bastard child, we made a perfect team.
Kuzeyde bir bombardıman sırasında ailemle birlikte yitip gidecektim, ve bu piç herif ortaya çıktı, bizi mükemmel bir takım yaptı.
Only if their main force is truly here, we can use the bombardment
Sadece ana kuvvetleri gerçekten buradaysa, bombardımanı kullanabiliriz.
control boat must've been confused by the naval bombardment smoke.
Deniz bombardıman dumanları pilot teknesini yanıltmış olmalı.
Prepare bombardment.
Bombalamaya hazırlanın.
the demoralization of the enemy by systematic aerial bombardment of civilians.
Sivillerin düzenli olarak bombalanması yoluyla düşmanın morali bozuluyordu.
Is to submit the seeds to the appropriate neutron bombardment.
Önemli olan şey, tohumları uygun şekilde nötron bombardımanına tabi tutmak.
The neutron bombardment leads then to a mutation of the species... Yes. ... and the orange becomes blue, and what's more, phosphorescent, with a prodigious growth rate!
Nötron bombardımanı, bir tür mutasyona yol açıyor ve portakallar mavi, dahası fosforışıl oluyorlar.
Lion Battalion, take up bombardment position.
Aslan Taburu, bombardıman pozisyonu al.
If London and the channel ports should come under heavy bombardment... we would have to abandon our plan to land in France next year.
Eğer Londra ve limanlar ağır bombardıman altında kalacaksa Fransa'ya girme plânımızı gelecek yıla bırakmak zorundayız.
Such missiles are therefore themselves extremely vulnerable and, rather than risk losing them in a counter-bombardment, it is likely that the Russians would have no alternative but to fire all of them at a very early stage in such a crisis.
Bu nedenle... oldukça korunmasız haldedirler. Rusya, bir karşı bombardımanda onları kaybetme riskine girmektense... böylesi bir krizin daha en başında hepsini fırlatabilir.
Now, to step up the voltage until the ultrasonic bombardment causes permanent dislocation.
Ultrasonik bombardıman kalıcı olarak bağlantı noktasını kopartana kadar voltaj yükseltiliyor.
He'll never make it through this intense bombardment.
Bu şiddetli bombardımandan kurtulması mümkün değil.
Commence simultaneous bombardment.
Eş zamanlı bombardımanı başlatın.
I've drawn up an alternate plan to land at Calais... following an air bombardment...
Bütün planlar hazır. Calais sahillerine çıkarma yapıyoruz... -... önce hava bombardımanı yapmalı...
In the greatest amphibious operation ever attempted... a predawn naval bombardment prepares the way... for allied soldiers to assault the Normandy beaches... and claw out a desperate foothold on the continent of Europe.
Bu güne dek yapılan, en büyük amfibi harekatı donanma ve hava kuvvetleri, bölgeyi bombalarken müttefik askerleri, Normandiya sahillerine ayak basıyor. Avrupa kıtasında, iyi bir köprübaşı elde etmeye çalışıyorlar.
When I give the signal, start the bombardment.
İşaretimle, bombardıman başlasın.
My counter-offensive has taken the form of a two-pronged blitz blanket bombardment by artillery and aircraft followed by landings of airborne policing detachments employing scorched-earth and random-elimination techniques.
Karşı saldırıya geçen güçlerimiz çift koldan hava saldırısı gerçekleştirdi. Ağır silahlar ve hava araçlarıyla bombardımana tutulduktan sonra hava indirme birimleri araziye iniş yaparak istilacıların tarlaları yakıma gibi çeşitli yok etme teknikleri uygulandı.
But we found in Dieppe that we couldn't capture a port without using such heavy bombardment as would destroy the facilities we wanted to use.
Fakat gördük ki, bizim kullanmayı plânladığımız tesisleri ağır bir şekilde bombalamadan burayı ele geçirmek mümkün değildi.
After a massive air assault, a devastating naval bombardment.
Ardından muazzam bir hava saldırısı ve top atışları.
The preliminary bombardment again failed to knock out the Japanese strong points.
Hazırlık atışları, Japonların müstahkem mevzilerini çökertmekte yine yetersiz kaldı.
I think especially of southern France, the terrific bombardment of our planes coming over the southern coast of France.
Özellikle güney Fransa'yı, uçaklarımızın Fransa'nın güney kıyılarına yaptığı müthiş bombardımanı düşünüyorum.
We start the bombardment at dawn and stop at 0430, sharp.
Şafakta bombardımana başlayıp, tam 04.30'da keseceğiz.
I have been chasing shadows across days ago bombardment.
- Üzgünüm. Bombardımana kadar bütün gün gölgeleri takip ediyorum.
And the bombardment stopped.
Ve bombardıman ; durdu.
The destruction is consistent with large-scale orbital bombardment.
Tahribat büyük çaplı yörüngesel bir bombardımanla uyumlu.
Judging from the severity of the bombardment,
Bombardımanın şiddetine bakınca,
Maybe they didn't all die in the bombardment.
Belki de bombardımanda hepsi ölmedi.
Been through earthquakes, volcanoes, plate tectonics, continental drifts, solar flares, sun spots, magnetic storms, the magnetic reversal of the poles, hundreds of thousands of years of bombardment by comets and asteroids and meteors,
Depremlerden, volkanlardan, tektonik hareketlerden, kıtasal hareketlerden, güneş patlamalarından, güneş lekelerinden, manyetik fırtınalardan, kutup değişimlerinden, binlerce yıllık kuyruk yıldızı, asteroid ve meteor bombardımanlarından, sellerden, tsunamilerden, yangınlardan, erozyondan, kozmik ışınlardan ve tekrar eden buz çağlarını görüp geçirmiş,
An obscene bombardment.
Bir müstehcen bombardımanı.
A bombardment?
Bombardıman?
That means he'll start a bombardment.
Yani bombardımana başlayacak.
Pretty good evidence from US government and scholarly sources that the intense bombardment was a significant force - maybe a critical force - in building up peasant support for the Khmer Rouge who were a pretty marginal element.
Buradaki soru şu :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]