English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Bosom

Bosom translate Turkish

639 parallel translation
I'm sure it's more than just becoming bosom friends.
Eminim yakın arkadaş olmaktan çok daha fazlasıdır.
In the great Gold Rush, Alaska was the hope and dream of men, the ruthless siren of the Far North, beckoning thousands to her icy bosom.
Alaska, altına hücum furyasında, aç ve bitkinlerin ümidi ve rüyasıdır. Uzak Kuzeyin merhametsiz sireni, binlerce kişiyi buzlu bağrına, meçhul toprağına çağırıyor.
And right away we was bosom pals.
dedi. Hemen çok yakın arkadaş olduk.
Bosom friends.
Sıkı fıkı dostlarız.
Music for me old friend and bosom companion.
Çal bakalım eski dostum ve sevgili arkadaşım.
They're bosom cronies of mine.
Onlar benim kafadarlarımdı.
You can't show your bosom before 3 : 00!
Saat 3 olmadan bağrını gösteremezsin.
It means that Mother Kali, with all her arms outstretched... hugs us to her bosom, welcoming us back as Thugs...
Bu, Kali Ana, uzanan kollarıyla... bizi göğsüne basıp Thuglar olarak selamlıyor demek... 50 yıllık bir uykudan uyanan...
I want to reach the bosom of my dear family, in Kansas City, Kansas as quickly as possible.
Sevgili ailemin koynuna ulaşmak istiyorum, Kansas City'deki. Hem de olabildiğince çabuk.
But I may never reach that bosom if we go on.
Ama eğer devam edersek oraya asla ulaşamayabilirim.
In the bosom of my...
Bütün samimiyetimle...
It said, "a friend of the bosom."
"Samimi yandaş," diyordu.
Cleopatra, queen of Egypt, daughter of Ptolemy XIII, born 69 BC, killed herself on the 29th day of August, 30 BC, by placing an asp to her bosom.
Kleopatra, Mısır kraliçesi, 13. Ptolemaios'un kızı, M.Ö 69'da doğdu. M.Ö 30 yılında, 29 Ağustos günü göğsüne engerek bastırarak kendini öldürdü.
Oh, bosom pals.
Çok iyi dostuz.
You see, Mr Candy, when our Embassy in Berlin reports to the Foreign Office in London that "a slight change of attitude is visible in the German nationals towards the Boer question", I have to report home that I have lost my position and am returning to the bosom of my family.
Bay Candy, Berlin'deki elçiliğimiz Londra'daki Dışişleri Bakanlığı'na Alman milliyetçilerinin, Güney Afrika meselesindeki tutumlarının değiştiğine yönelik haberi verdiğinde aileme mektup yazıp işimi kaybettiğimi ve onların yanına geri döneceğimi haber etmek zorundaydım.
Speaking of hearts... a truly great heart beats in the bosom... of Mr. Horace P. Bogardus.
Yürek bahsi geçmişken, Bay Bogardus'un yürekliliğine değinmeliyim.
What hunter would hurt a bird seeking refuge in his very bosom?
Kucağına sığınmak isteyen kuşu hangi avcı incitir?
So, to prove to you that I'm your pal, your bosom friend, I'll take one of the girls off your hands.
Senin arkadaşın, can dostun olduğumu kanıtlamak için kızlardan birini ben alacağım.
"In her excellent white bosom, these..." et cetera.
"O beyazlıktan beyaz göğsün üstünde..." Falan filan.
Let not ever the soul of Nero enter this firm bosom.
Neron'un canavarlığı girmesin içine.
O wretched state. O bosom, black as death.
Ah, iğrenç kaderim, ölümden karanlık kaderim benim.
At last, you've come back to the bosom of our mother church.
Sonunda, kendini kilisemizin kollarına bıraktın.
raze out the written troubles of the brain, and with some sweet oblivious antidote cleanse the stuff'd bosom of that perilous stuff,
Beynimize işlenmiş kuşkuları silemez misin? Herşeyi unutturan tatlı bir ilaç verip bize, atamaz mısın göğsümüzü daraltan zehri, yüreğimize çöken o baskıyı içimizden?
I would not have such a heart in my bosom for the dignity of the whole body.
Göğsümde öyle bir yürek çarpmasın da, bütün bedenim kirlere, çamurlara batsın.
Weddings are either confined to the bosom of the family or held in Madison Square Garden.
Düğünler ya aile bireyleri ile sınırlı olur ya da Madison Square Garden'da düzenlenir.
Breathe deeply to show off your bosom, and show him your legs if he asks.
Derin nefes al ki göğüslerin dikkatini çeksin. Ve eğer isterse ona bacaklarını göster.
And by and by thy bosom shall partake the secrets of my heart.
Biraz sonra yüreğin paylaşacak yüreğimdeki sırları.
Now be a freeman, and with this good sword, that ran through Caesar's bowels, search this bosom.
Sezar'ın karnını deşen bu güzel kamayı sok göğsümden içeri.
'The heart out of the bosom Was never given in vain.
"Göğsünde çarpan yürek Boşuna verilmedi ;"
I began life as I am ending it, alone. I rode alone on the bosom of the Nile.
Nil'in kalbinde yalnız olarak, başladım, yaşadım ve bitirdim.
And with his dying breath, he told me that this was the very asp that Cleopatra clutched so closely to her bosom. One stroke, two, and she was dead.
Son nefesinde, bana dedi ki bu, Cleopatra'yı ısıran yılandır.
Besides, I'm gonna need all the rest I can get if I'm gonna have any strength to fight off my new-found, my bosom friend.
Ayrıca dinlenmem gerekiyor... Yeni bulduğum arkadaşım, ruh eşimle boğuşacak kadar kuvvetli olabilmek için.
And he took the little children to His bosom.
Küçük çocukları alıp bağrına bastı.
And all the clouds that lowered upon our house... in the deep bosom of the ocean... buried.
Hanemizin tepesinde dolaşan kara bulutlar okyanusun dibine gömüldü.
Your beauty, which did haunt me in my sleep... to undertake the death of all the world... so I might live one hour in your sweet bosom.
Üstelik, o sıcacık koynunuza bir saatliğine girebilme uğruna gerekirse tüm dünya âlemi öldürürdüm.
The son of Clarence have I pent up close... his daughter meanly have I matched in marriage... the sons of Edward sleep in Abraham's bosom... and Anne my wife hath bid this world good night.
Clarence'ın oğlunu hapsettim, kızını fukaranın biriyle evlendirdim. Edward'ın oğulları İbrahim'in koynunda yatıyor *, karım Anne ise bu dünyaya "İyi geceler." dedi.
A thousand hearts are great within my bosom.
Benim bağrımda bin yüreğin heyecanı var.
Go back to the bosom of your mother Olympias.
Annen Olympias'ın sinesine geri dön.
" and the sight has chilled her bosom, stopped her breath and paled her brow.
"... karşısındaki manzara dondurdu göğsünü, durdurdu soluğunu, soldurdu yüzünü.
50 plates of sow bosom.
50 parça bol tuzlu pastırma.
Sow bosom?
Pastırma?
I prefer sow bosom.
Benim de tercihim pastırma.
50 plates of sow bosom.
50 parça pastırma.
In the night, this woman's child died because she lay upon it, wherefore she removed my son from beside me while I slept and laid her dead child against my bosom. - She lies.
O gece, bu kadının çocuğu öldü çünkü onun üstüne yattı,... bu yüzden ben uyurken, benim çocuğumu yanımdan aldı... ve kendi ölü çocuğunu benim kucağıma koydu.
It grieves me that he isn't with us today to see all this. But he's been gathered to the bosom of Allah.
Bugün bizimle bunları göremediği için gerçekten üzgünüm ama Allah katına çağrıldı.
You, Pinkerton, you have a veil and... yes, a false bosom!
Sen, Pinkerton, Bir eşarp tak ve..... göğüslerine paçavra doldur!
Who can add to your bosom
Armut gibi güzel göğüs yapılabilir.
Not so much a wife, as a soft, warm bosom for a little boy to rest his tired head on.
Eşten çok, yumuşak, sıcak bir anne göğsü aradın tıpkı ufak bir oğlanın annesinin göğsünde yorgun başını dinlendirmesi gibi.
The arms, the bosom, and even the ends of the radiant hair melted imperceptibly into the vague yet deep shadow of the background
Gövde, kollar ve hatta o parlak saçların uç kısımları bile arka planı oluşturan derin karanlığın gölgesinde eriyip gitmiş.
If I meet a girl with a firm leg, a full bosom and a warm heart let no man try and stop me.
Güzel bacaklı ve sıcak yürekli bir kız bulursam beni kimse durduramaz.
I know that in ten years we'll be bosom friends with the Germans and Japanese.
O 10 yılı biliyorum, Almanlar ve Japonlarla candostu olacağız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]