English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Bothered

Bothered translate Turkish

2,987 parallel translation
- Why you bothered this much.
- Niye bu kadar zahmet ettin, infilak ettik.
Dwight, don't be bothered by your friend's presence.
Dwight, arkadaşının varlığından rahatsızlık duyma.
Dwight, don't be bothered vah, vee, vah, vah, vah.
Dwight, rahatsızlık duyma vah, vee, vah, vah, vah.
- Never bothered you before.
- Daha önce canını sıkmamıştı.
- you can't be bothered.
- tadımı kaçırma.
You don't think I should be bothered by this?
Bundan rahatsız olmamam gerektiğini mi düşünüyorsun?
So am I bothered by the fact that they're dead?
Onların ölümüne üzülüyor muyum? Kesinlikle, hayır.
I've been bothered by that decision ever since.
O kararımdan beri içim içimi yiyip durur.
Don't get hot and bothered.
Sinirlenip canını sıkma.
I'm sorry to have bothered you.
Ben sizi rahatsız ettiğim için üzgünüm.
- I can't be bothered with any party.
- Hiçbir eğlenceyi bölmek istemem.
But no one on the ground bothered to check.
Ama karadaki kimse kontrol etme zahmetine girmedi.
He's even bothered to count the kilometers.
Üşenmemiş tek tek saymış kilometreleri.
Why are you so bothered?
Niye bu kadar taktın?
Well, if you're that bothered, make a move.
O kadar takıyorsan harekete geç o zaman.
it's a pity they didn't give some of that in the hospital you might be less bothered
Hastanede vermemeleri kötü olmuş. Belki daha az sıkıntı verirdin.
And it's never bothered me till now.
Ve bu beni şimdiye kadar hiç rahatsız etmemişti.
Is anybody else bothered by that? Well, three bad guys.
Buna takılan başka kimse yok mu?
That never bothered me.
Ama hiç rahatsız olmamıştım.
This would have bothered me in my 20s.
20 yaşında olsam bu beni rahatsız ederdi.
Two, be calm even when you're not- - You're not bothered by the fact That I've kept you waiting half an hour for no good reason?
Senin sebepsiz yere yarım saat bekletmem canını sıkmıyor mu?
You don't seem bothered about it.
Bu konu hakkında rahatsız olmuş gibi görünmüyorsun.
They thought you were too busy to be bothered with it.
Seni bunla sıkmak için fazla meşgul olduğunu düşünmüşlerdir.
What else should he be bothered with?
Başka neyle sıkıntıya girebilir ki?
I don't think the police are bothered about rationing, now the war's over.
Savaş sona erdiğinden, polis, karne ile dağıtmayla uğraşmaz.
And you know, Cathy, when your father died I was so busy just trying to keep it all together, that I never even bothered to make sure Mark could read and write.
Cathy, baban öldüğünde her şeyi rayında tutmakla o kadar meşguldüm ki Mark'ın okuma yazması olmadığını anlamak için bile zamanım olmadı.
Morgan never talked to me about his... business, and I never bothered him with details of the house.
Morgan bana işinden asla bahsetmezdi ve ben de onu ev işleriyle rahatsız etmezdim.
It looks pretty bothered.
Seni rahatsız etmişe benziyor.
Maybe if someone had bothered to tell me that kissing humans would- -
Belki de bana insanlarla öpüşmenin ne getireceği söyleme zahmetinde bulunulmadı.
Aisha, you are bothered about Mustafa's magazine?
Ayşe, Mustafa'nın dergilerine fazla takma.
You shouldn't have even bothered to wake me up for such a nonsensical thing.
Böyle saçma bir şey için beni uyandırmaman gerek. Yat zıbar, hadi.
- Well, I see that I bothered you.
- Şey, sanırım sizi rahatsız ettim.
We are sorry to have... bothered you.
Sizi rahatsız ettiğimiz için.. .. özür dileriz.
I'm not bothered.
Hiç sorun değil.
If you brought work again, don't be bothered young man.
Yine iş getirdiysen, hiç yorulma genç adam.
I can't be bothered by what you want anymore.
Senin istediğin şeyleri umursamıyorum artık.
You ain't gonna be bothered by none of that from now on.
Şu andan itibaren bunların hiçbiri artık sizi rahatsız etmeyecek.
Children are rarely bothered by screams.
Bebekler ağlama sesinden rahatsız olmaz.
He is least bothered about anything.
O hiçbir şeyi kafasına takmaz.
But Ash is least bothered, buddy.
Ash da biraz rahatsız oluyor dostum.
She couldn't even be bothered to put you on the list?
Seni listeye eklemeye bile zahmet edememiş mi? Meşguldü.
- I'm not bothered. I'm tired.
- Canım sıkkın değil, yorgunum sadece.
You asked me if your scars bothered me.
Yaralarının beni rahatsız edip etmediğini sordun.
You knew he was gay, and you never bothered to mention it to me?
Gey olduğunu anladınız ve bana söyleme zahmetinde bulunmadınız mı?
People make it big, and then they can't be bothered with their old friends anymore.
İnsanlar başarıyı elde edince, eski arkadaşlarını unutuyorlar.
I get bothered'cause my mom gets so upset.
Canım çok sıkkın olur çünkü annem çok sinirli olur.
But none of us had bothered to congratulate her yet
Fakat henüz hiçbirimiz onu tebrik etmedi.
But you would know that if you ever bothered to come in and actually manage the store, Grimes.
Tabii siz bunu bilirdiniz eğer zahmet edip mağazaya gelseniz ve yöneticilik yapsaydınız, Grimes.
Or you, Bartowski, if you ever bothered to come by and check up on your friends.
Ya da sen Bartowski, biraz olsun zahmet edip arkadaşlarını kontrol etseydin!
And I would have told you that if you'd bothered to tell me what you were doing instead of using me.
Ve eğer beni kullanmak yerine ne yaptığını söyleme zahmetine girseydin bunu sana zaten söylerdim.
Ellie won't be bothered again.
Ellie'ye bulaşılmayacak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]