English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Breaches

Breaches translate Turkish

248 parallel translation
Two breaches in our articles committed by you.
Kanunlarımızdan iki tanesini sen ihlal ettin.
I was soldiering when you were still messing your breaches.
Sen kısa pantolonla dolaşırken ben askerlik yapıyordum.
He breaches!
Çıkıyor!
Should those breaches prove fatal, I cannot be held responsible.
Bu türden gediklerin bedeli ağır olacaktır. Sorumluluğu kabul etmem.
I report to His Majesty all breaches of the protocol... if members of the court don't behave as they should.
Saray halkı arasında kurallara aykırı davranan olursa... yapılan tüm protokol ihlallerini ekselansa bildiririm.
It's an activity from war or maneuvers with assaults, sorties, breaches repulses, victories and defeats.
Savaş manevralarından kalma bir faaliyet saldırılar, sortiler, ihlaller, püskürtmeler, zaferler, yenilgiler.
The principal clauses of our contract foresee two possible breaches, for, of course, neither party must be wronged at the last moment.
- Anlaşmanızın başlıca maddelerine - Göz atabilirsiniz - Herhangi bir yanlışlık olmadığını görmek için.
Sometimes she driveth o'er a soldier's neck, and then dreams he of cutting foreign throats, of breaches, ambuscadoes, Spanish blades, drums in his ear, at which he starts and wakes, and being thus frighted
Bazense bir askerin ensesinde bitiverir. Askerse keser düşünde yabancı boyunları. görür tuzakları.
Dams have lasted for weeks with major breaches.
Baraj önemli eksikliklerle birkaç hafta önce tamamlandı.
You specialise in breaches of the peace at night.
Gece, huzuru bozmakta üstünüze yokmuş.
Could you give the court... any other examples of their breaches of discipline?
Mahkemeye onların disiplinsizlikleri ile ilgili başka örnekler sunabilir misin? O kadar çok var ki.
Breaches of security will be dealt with severely.
Güvenlik ihlalleri ağır şekilde işlem görecek.
90o / o of security breaches are due to human error.
Güvenlik açıklarının % 90'ı insan hatalarından kaynaklanır.
If any student breaches the rules I will not let him off.
biri kuralları kırarsa... asla affetmem!
No integrity breaches.
Bütünlük bozulmamış.
I'd say we've got another five to six hours before it breaches the hull.
Güvertenin delinmesine kadar beş ya da altı saatimiz var.
bart foods considers breaches of security grounds for immediate dismissal.
Bart Foods güvenlik sızıntılarını işten çıkarmak için bir sebep sayıyor.
Hull breaches on decks 17 and 36.
Güverte 17 ve 36'da gövde yarıkları.
There were some concerns about several recent security breaches.
Son günlerde yaşanan birkaç güvenlik ihlaliyle ilgili endişeleri vardı.
If I was given the authority I asked for instead of being tied to Starfleet regulations there wouldn't have been any security breaches.
Yıldız Filosu kurallarıyla elim kolum bağlanacağına istediğim yetkiler bana verilseydi, herhangi bir güvenlik ihlali olmazdı.
I can't hire someone to replace Dale considering the security breaches we've had.
Dale'in yerine yeni birini işe alamam geçmişte olan güvenlik ihlallerini göz önünde tutarsak.
Over the years, small breaches in security barriers have appeared, just large enough for someone to get through, but it still requires digging through meters of rock to get out.
Geçen yıllar içinde, güvenlik bariyerinde, bir kişinin geçebileceği büyüklükte güvenlik bariyerinde açıklar oluştu, ama çıkabilmek için, hala bir kaç metre kayayı geçmek gerekiyor.
There are breaches in the security barrier where it's begun to decay.
Güvenlik bariyerinin bozulmaya başlayan yerlerinde güvenlik açıkları var.
Have the transporter room begin a sweep for any breaches we might be able to beam through.
Işınlama odası, içinden ışınlanmamızı sağlayacak büyüklükte ki açıklıkları aramaya başlasın.
The transport sensors can't find the breaches in the security barrier.
Işınlayıcının sensörleri güvenlik engelinde bulunan açıkları tespit edemiyor.
I know these incidents are the exception rather than the rule, but if security breaches
Bu olayların kuraldan çok istisna olduğunu biliyorum, ancak bu gibi güvenlik ihlalleri
I want an Engineering team to seal those micro-fractures before they become breaches.
O kılcal çatlaklar büyük yarıklara dönüşmeden önce mühendislik takımının onarmasını istiyorum.
There was heavy damage suffered on Holodeck 2, but there are no hull breaches in evidence.
Sanal güverte 2'de, hasar meydana geldi, ama herhangi bir kaplama yarığı belirtisi yok.
Asuka will engage the target as soon as it breaches the Geo-Front.
hedef Yeraltı Şehri'ne girer girmez saldırıya geçecek.
There are breaches on Decks 4, 7, 8 and 12.
Güverte 4, 7, 8 ve 12'de yarılma var.
All hands clear the outer sections and prepare for wide - scale breaches.
Herkes dış bölümlerden uzaklaşsın ve geniş ölçekli yarıklara hazırlansın.
Well, you'll have to trust my assurance that any other breaches have been handled.
Tüm açıklar kapatıldı, bana güvenmek zorundasın.
If this cockpit breaches, I'm screwed.
Kokpit delinirse hapı yuttum.
If that hull breaches, I should be there.
Eğer kaplamada çökme olursa, orada olmam gerekir.
We haven't been stopped by temporal anomalies, warp - core breaches or hostile aliens, and I am damned if I'm going to be stopped by a nebula.
Şimdiye kadar hiçbir anomali bizi durduramadı, warp çekrdiğinin bozulması, ya da saldırgan yabancılar, ve bir nebula tarafından durdurulursam karholurum.
Structural breaches in quadrants 32, 34, 40...
Kadran 32, 34, 40 yapısal çatlamalar...
My function is to repair breaches.
Benim görevim, yarıkları onarmak.
- Hull breaches on three and four.
3. ve 4. güvertede gövde ihlalleri var.
There are breaches in progress on two decks.
İki güvertede ilerleyen yarıklar var.
Oh, we've overcome our share of obstacles- - warp core breaches, ion storms, a few rounds with the Borg.
Engellerin üstesinden, paylaşarak geldik- - warp çekirdeği yarığı, iyon fırtınaları, ve Borg ile birkaç raunt. Borg mu?
I'm reading hull breaches and corrosion, but all things considered, it's pretty well preserved.
Kaplamada yarıklar ve korozyon var, ama her şeye rağmen, iyi muhafaza edilmiş durumda.
Seal the breaches if you can, I'll be on the bridge.
Yapabilirsen gedikleri kapat, ben Köprüde olacağım.
We're less than a minute away from multiple core breaches.
We're less than a minute away from multiple core breaches.
We're detecting structural breaches on the Varro ship.
Varro gemisinde yapısal ayrılmalar tespit ediyoruz.
Hull breaches on Decks 1 1, 14 and 15.
Güverte 11, 14 ve 15'te kaplama yarılması.
Hull breaches on Decks 9, 10 and 1 1.
Güverte 9, 10 ve 11'de kaplama yarığı.
It's God who lays down the laws of nature, exercises or breaches them.
Doğa yasalarını yeryüzüne indiren Tanrıdır. Tatbik eder ya da etmez.
They've suffered multiple hull breaches.
Gövdelerinde bir çok gedik açıldı.
We've had multiple hull breaches.
Bir çok gövde hasarı var.
Multiple hull breaches.
Çoklu kaplama çökmeleri.
- Multiple breaches, all decks.
- Çoklu kırılmalar, tüm güvertelerde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]