English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Brink

Brink translate Turkish

878 parallel translation
I've dragged President Joo into my life and made him stand on the brink on the death.
Başkan'ı peşimden sürükleyerek neredeyse ölmesine neden oluyordum.
I came back to life from the brink of death. I left reality to jump into a fairytale.
Ölümün kıyısından hayata döndüm, gerçeği bırakıp bir masala atladım.
Don't forget. I'm one of those humans on the brink of destruction.
Benim de yok olmak üzere olan insanlardan biri olduğumu unutma.
On the brink of historical downfall... the capital... celebrates
Tarihsel çöküşün eşiğinde... sermaye... Kutlamalar
The world about to hurl itself to destruction the will of nations for peace, a powerful break, stopping it on the brink.
Kendini bulunduğu kargaşadan fırlatıp atmak isteyen bir dünya ulusların barış arzusu, bunu gerçekleştirmek için büyük bir fırsat.
England on the brink.
İngiltere eşikte.
And, the other two, just tottering on the brink!
ve kalan ikisi de ha evlendi ha evlenecek!
That's no way to talk to your loved one... when he comes home to you from the brink of the grave.
İnsan ölümün eşiğinden dönüp eve gelen sevgilisiyle böyle mi konuşur hiç.
But I'm not safe here. I'm on the brink of losing everything I ever wanted.
Hayatım boyunca istediğim her şeyi kaybetmenin eşiğindeyim.
It's insufferable to be on the brink of a discovery and to be turned back.
Bir keşfin eşiğinde olmak ve geri dönmek, katlanılmaz.
Arranged and offered for the benefit of peculiar, traveling poets and lovers here, on the brink of madness the life of the city, between trucks and trains.
Şehir yaşamının kıyısında kamyonların ve trenlerin ortasında antika avcılarının, şairlerin ve gezinen aşıkların beğenisi için sergilenirler adeta.
We're standing on the brink of a new world, and...
G.J., yepyeni bir dünyanın eşiğinde duruyoruz ve yeni- -
You know, "a primrose by a river's brink".
Nehir kenarında yetişen çuhaçiçeği.
"Brim", not "brink".
Kıyısı, kenarı değil.
I feel on the brink of something.
Bir şeyin eşiğindeymiş gibi hissediyorum.
Youre standing on the brink of disaster.
Felakete doğru ilerliyorsunuz.
On the brink of something tremendous.
Müthiş bir şeyin eşiğindeyiz.
- She's on the brink and you know it.
- Delirmenin eşiğindeydi bunu sen de biliyorsun.
Three hearts? We're on the brink of a tantalizing abyss.
Üç kupa?
While you were trembling On the brink
Sen titrerken Yanımda
- Mr. Brink.
- Bay Brink.
- Mr. Brink didn't tell you?
- Bay Brink sana söylemedi mi?
Mr. Brink was kidding.
Bay Brink sana şaka yapmış.
Mr. Brink?
Bay Brink?
- Mr. Brink sent me.
- Bay Brink gönderdi.
Yes, Mr. Brink.
Evet, Bay Brink.
Tell Mr. Brink to get back from Europe.
Söyle Bay Brink'e Avrupa'dan dönsün artık.
Why do you want to testify against Brink?
Neden Brink'in aleyhine tanıklık etmek istiyorsunuz?
It's Brink or me!
Ya Brink ya ben!
So far tonight, one of us was almost killed by a falling chandelier. One of us was mysteriously slugged. One of us is being driven to the brink of absolute hysteria.
Bu gece şu ana kadar, birimizi avize öldürüyordu diğerimiz gizemli bir şekilde darp edildi birimiz tamamen histeri krizine girdi ve birimiz de öldü.
And just this morning he said he'd gone to the brink of hell
Bu sabah cehennemin kenarına gittiğini söyledi.
And on the brink of the grave we turn to look back and we say,
ve mezarın kenarında Geri dönüp bakıyoruz ve diyoruzki
They know the world's probably on the brink of oblivion but instead of trying to get to their homes and finding their families here they are, racing under the sea driven on by one man's wild scheme, which has no proven scientific basis.
Dünyanın belki de yok oluş eşiğinde olduğunu biliyorlar, ama evlerine ve ailelerine ulaşmaya çalışmak yerine, burada, denizin altında, bir insanın kanıtlanmış hiçbir bilimsel temeli olmayan çılgın planının peşinde yarış yapıyorlar.
" On the brink I found me of the lamentable vale, the dread abyss that joins a thunderous sound of plaints innumerable.
" Eşiğinde buldum kendimi acınası vadinin ve sayısız inlemerle dolu korkunç, dipsiz kuyunun.
Today, with all this talk of the panic button, we're right on the brink of disaster.
Bugün, panik düğmesi hakkındaki konuşmalarımızla, felaketin tam eşiğindeyiz.
We're on the brink of destruction, so all four of us must work closely together.
Yokoluşun eşiğindeyiz, bu yüzden birlikte yakın çalışmalıyız.
"the brink of destruction"?
"yokoluşun eşiğinde"?
♪ as you stand on the brink
Uçurumun k enarında dururk en
Baby, you're on the brink You are 16 going on 17
Bebeğim, bir şeyin eşiğindesin 16'sın, 17 olacaksın
The hope of the world, tottering on the brink!
Dünyanın umudu, kenarda sallanıyormuş!
Penniless and on the brink of suicide.
Meteliksiz ve intihara teşebbüs.
And this Major Reisman, he just snatched them up... from the brink of the pit, and he cheated the master of his vengeance.
Ve bu binbaşı Reisman, onları uçurumun kenarından kurtardı ´ ve intikam efendisini aldattı.
We were on the brink of the first World War.
Birinci Dünya Savaşı'nın eşiğindeydik.
We were betrayed by a self-seeking adventurer who has led us all to the very brink of disaster.
Bize ihanet edildi... kendi çıkarını düşünen bir maceraperest tarafından... Hepimizi bir felaketin eşiğine getirdi.
For years we have been delicately and desperately poised upon the brink of a disaster too complete and horrible to contemplate.
Yıllar boyu, düşünmesi bile korkunç olan nihai yıkımın eşiğine gelmemek için son derece dikkatle ama ümitsizce bir denge politikası uyguladık.
Are you aware that by your action in this House you may have pushed this nation to the brink of civil war?
Meclisteki bu davranışınızla ulusu bir iç savaşın eşiğine getirmiş olabileceğinizin farkında mısınız?
Fella here last week figuring a Brink's truck.
Biri geçen hafta para nakleden bir tırı soyacaktı.
The Brink's driver gets drunk, beats up his wife gets into a beef with the cops and got fired.
Tır şoförü sarhoş olmuş, karısını dövmüş polislerle dalaşmış ve işten atılmış.
Do you feel the country is on the brink of fratricide?
Sizce ülke kardeş katilliğinin eşiğinde mi?
Telephone for Mr. Van den Brink from Altra.
Altra'dan Bay Van den Brink için telefon var.
... in the show, Mr. Van den Brink?
... neler var Bay Van den Brink?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]