English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Brittle

Brittle translate Turkish

309 parallel translation
The view ports are made of plastic so they're tough and not brittle like glass would be.
Gözlem pencereleri plastikten yapılmış, bu nedenle dayanıklılar ve cam gibi kırılgan değiller.
Bringing out its brittle quality. Oh, yes.
O hassas kalitesini ortaya çıkaran birisine bağlı.
They had windows of brittle glass.
Kırılgan camdan yapılma pencereleri vardı.
- Peanut brittle?
- Fıstıklı krokan?
I wanted to look mellow and I look brittle.
Hoş olmak istiyorum ama soğuk görünüyorum.
I ain't so brittle.
O kadar kırılgan değilim.
Girls these days have stuff, but they're... brittle, break more easily,
Şimdiki kızlar daha narin, çok kolay kırılıyorlar.
There is now available at the ship's store a small supply of peanut brittle.
Şu an geminin dükkanında biraz fıstıklı çörek var.
Peanut brittle.
Fıstıklı şeker.
I hate peanut brittle.
Fıstıklı şekerden nefret ederim.
You like peanut brittle?
Fıstıklı şeker sever misin?
Peanut brittle?
Fıstıklı şeker mi?
Peanut brittle?
Fıstıklı şeker getirmiş.
Very brittle stone.
Epey hassas bir taş.
He was always so brittle.
Her zaman o kadar narindi ki.
If you're broken, it's because you're brittle.
Kırılıyorsan bu senin kırılgan oluşundandır.
The whole world will end very soon - black, brittle bodies peeling into ash.
Tüm dünya yakında yok olacak. Kararmış, un ufak olmuş bedenler küle dönecek.
Things like brittle ice glass...
Buz camlar gibi kırılgan...
Connie probably takes Raymond's little peanut of a cock... between her brittle, chapped lips... and then scrapes her ugly, decayed teeth... up and down on it... while asshole Raymond thinks he's getting... the best head on the East Coast.
Herhalde Connie Raymond'ın ufak pipisini... Gevrek ve çatlak dudakları arasına alıyor... Çürümüş çirkin dişleriyle kazıyordur...
They are brittle sheets and rather fragile.
Oldukça kırılgan yaprakları var.
Brittle pages?
Kırılgan sayfaları?
Your shell is strong like a turtle's but it is brittle.
Kabuğunuz kaplumbağa gibi kalın ama kırılgan.
I'm back, and I'm gonna keep coming back... every year until our bones are too brittle to risk contact.
Geri geldim ve kemiklerimiz cinsel münasebete girmek için fazla gevrek olana kadar da her sene geleceğim.
Tha bars are now as brittle as old cheese, which I crumble and scatter, so!
"Çubuklar artık benim onları ufalayıp..." "... dağıtacağım eski peynirler kadar çürük. "
Debbie, you open the peanut brittle, please. While I show daddy this flower.
Debbie, lütfen fıstık ezmesini açar mısın ben de babana şu çiçeği göstereyim.
I found them in a can of peanut brittle.
Onları fıstıklı şekerleme kutusunda buldum.
These guys are kind of brittle.
Bu adamlar kolay kırılır türden.
How about some peanut brittle?
Fıstıklı şekere ne dersiniz?
Whose team, I might hasten to add... will be wearing new uniform jerseys, thanks to those of you... who finally bought the last of the peanut brittle.
Kimin takımı yeni formaları giyecek, son kalan fıstık gevreklerini alanlara teşekkür ederim.
once they dry out, they get brittle.
Onlar hemen kurur. Kırılgan olurlar.
The bones are brittle.
Kemikler kırılgan.
I'm gettin'brittle as it is.
Çok kırılganım.
Peanut brittle, peanut butter, peanut oil...
Yerfıstığı şekerlemesi, yerfıstığı yağı, yerfıstığı yağı...
Uh, hemorrhoids, heartburn, lower back pain, swollen ankles, shortness of breath, extreme fatigue, brittle fingernails.
Ah, hemoroid, mide ekşimesi, sırt ağrısı, şişmiş ayak bilekleri. Nefes darlığı, aşırı yorgunluk, kırılgan tırnaklar.
It's small and brittle... and it's used in a lot of Bond films.
Küçük, kırılgandır..... ve Bond filmlerinin çoğunda kullanılmıştır.
Lisa, I know I can trust you... to inventory this glee club peanut brittle.
Lisa, eğlence klubünün fıstık envanterinin... -... çıkarılmasında sana güvenebileceğimi biliyorum. - Elbette Müdür Skinner.
And she did, and I was deeply disappointed...'cause it got all brown when she ironed it, and brittle, and it crumbled apart.
Ütüledi ve çok hayal kırıklığına uğradım çünkü rengi kahverengi olmuştu. İncecikti ve ufalandı gitti.
It's pretty brittle.
Çok sertleşmiş.
For a woman's reputation is no less brittle than it is beautiful.
Bir kadının güzelliğine olduğu kadar namına da gölge düşebilir.
It's like running into a movie star you once worshipped, only time has left her hair brittle, her eyes sunken and dull, her skin waxy and sallow.
Biliyorum. Sanki bir film starı ibadet ederken sana çarpmış da ondan sonra saçları dökülmeye, gözleri çökmeye ve körleşmeye başlamış da yüzü balmumuna dönüp solmuş gibi.
Their necks are brittle.
Boyunları çok narindir.
Your bones are as brittle as twigs.
Kemiklerin ince bir dal kadar kırılgan.
My bones are so brittle.
Kemiklerim çok kırılgan.
Sometimes that love can turn hard and brittle.
Bazen bu sevgi çok zor ve kırılgan bir şeye dönüşür.
You stand on brittle ground.
Çok kaygan bir zemindesin.
- I made peanut brittle.
- Fıstıklı peksimet yaptım.
- Did you see where Mother put the peanut brittle?
- Annem fıstıklı peksimetleri nereye koydu gördün mü?
Hmm... she's pretty, in a... in a brittle way.
Adamı ikna etmeye çalışıyoruz.
A well-dressed, brittle affair?
Hiç değil.
Brother Edward's daughter... or else my kingdom stands on brittle glass.
Yoksa krallığım cam üstünde duruyor demektir.
Too brittle.
Yönetmelikte 30 yıl yazıyor. Otuz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]