English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Buffed

Buffed translate Turkish

48 parallel translation
Or perhaps if this cam were buffed to another thou or so... it might make all the difference, don't you think?
Belki de yeni bir tane yerine şu çubuğu parlatsam tamamen değişecektir, ne düşünüyorsun?
I want that wax stripped off and I want them creamed and buffed with a fine chamois and I want them now!
Bu lekenin çıkarılmasını istiyorum! Güderiyle güzelce cilalanmasını istiyorum. Ve hemen istiyorum!
The rest of the prisoners were eating cockroaches and grass... while you're in the General's headquarters eating smoked almonds... and having your nails buffed.
Diğer esirler hamamböceği ve ot yerken sen Generalin karargâhında kavrulmuş badem yiyip tırnaklarını cilalatıyordun.
I'll get you on a machine and have you buffed up in no time.
Bir alete başlayacaksın ve kısa zamanda forma gireceksin.
I buffed this man's carbuncles for $ 237?
Tamam, o zaman önce ayartmadan başlayalım. Tekniğin nedir?
Well, I'm buffed and ready.
Bilgisayar senin dostun olabilir.
I bet he's totally studly and buffed.
Bahse girerim iri yarıdır.
- Your contribution's always kept Fat Freddie buffed.
- Senin bu bağışların her zaman Şişko Freddie'yi iri tutuyor.
Buffed those shoes to a high mirror-shine.
O ayakkabıları bir ayna gibi parlattı.
But for some reason all of them, even Kearns's, are smooth and buffed at the ends.
Ama nedense, hepsinin, Kearns'ünkinin bile, kemik uçları yumuşak ve pürüzsüz gibi.
Wow. McBain is really buffed up.
McBain gerçekten kaya gibi.
- It's buffed!
- Parlatıcı!
Get her buffed -
Onu iyileştirip...
Take Noah there, all buffed out like a fag.
Bak şu Noah, İbne gibi olan.
Soon as y'all leave, I'm gonna have my ass buffed.
Hayır, parti daha yeni başladı Siz gittikten sonra... kıçıma masaj yaptıracağım.
I expect a delivery guy to be totally buffed out.
Kurye dediğin yakışıklı olur.
That's because he used silicone gel sanded and buffed with an electrostatic cloth
Elektrostatik bez parçasıyla kumlanmış silikonlu jel kullanılmış.
Too expensive and too many scratches. We could've buffed the scratches out.
- Çok pahalıydı ve çok çiziği vardı.
I'm having it, you know, buffed.
Onu, bilirsin, parlatmaya verdim.
This is a recently buffed floor. There's a scuff mark.
Yerler yeni silinmiş fakat burada bir leke var.
If you want your helmet buffed again, don't give me any shit.
Eğer bir daha saçmalarsan, saçını başını yolarım.
And when you do, I want it buffed, shined and de-nerdified.
Bulduğunda, cilalamanı, parlatmanı ve ahmaklıktan arındırmanı istiyorum.
Aunt Dolly buffed my nails and I don't want to ruin them.
Dolly Hala tırnaklarımı törpüledi, bozulmalarını istemiyorum.
Leave your shoes outside the locker, they will be buffed and polished each evening.
Ayakkabılarını dolabın dışında bırak, her akşam boyanıp cilalanacaklar.
At the spa getting shined and buffed. What's up?
Kaplıcada masaj yaptırıp cildimi güzelleştiriyordum.
I have the urge to suddenly get my bunions buffed.
Aniden ayak nasırıma baktırma dürtüsü geldi.
Right, and now I really need her naked, buffed, gagging and slippy in my bed, because...
Doğru, ve şimdi ona yatağımda çıplak, çırılçıplak ve kaygan bir şekilde ihtiyacım var, çünkü...
although good news is the floors are indeed buffed.
İşin iyi tarafı ise, yerler gerçekten parlatılmış oldu.
So she buffed it.
O da zemini sarıya boyatmıştı.
The one that can't be buffed out?
- Şu silince geçmeyen çizik. - Evet.
They also said that they buffed some green paint off your fender.
Ön tamponu yeşile boyadıklarını da söylediler.
I don't get them dents buffed, pulled, filled or painted by nobody.
O ezikleri kimseye cilalatmadım, çektirmedim, doldurmadım ve boyatmadım.
Give me one sec. W. Buffed.
Bir saniye W. Buffed.
I buffed up the side.
Yüzü parlattım.
Oh, I-I buffed them with Turtle Wax.
Turtle Wax ile ovaladım.
You know, before I buffed out.
Bilirsin, kaslanmadan önce.
She's a turd buffed to a high sheen.
Pırıl pırıl parlayan bir tezek.
So, let me know if you need anything dusted or disinfected, buffed, polished, uh, slowly.
Her hangi bir toz alma, dezenfekte etme, yüzey temizleme, cilalamaya ihtiyacın olursa haber ver.
I'm gonna need the marble buffed on the rental floor.
Kiralık kattaki mermerin cilalanması gerekiyor.
At the best cat spa in the city, getting her nails buffed and her paws polished.
Şehirdeki en iyi kedi spa'sında tırnakları törpüleniyor ve pençeleri parlatılıyor.
Rexy is waxed and buffed.
Rexy, parlatıldı, tertemiz oldu.
Well, my entire body has been waxed, bleached, lasered, buffed, and polished.
Tüm vücudum ağdalı, yıkanmış, epilasyonlu, fondotenli, ve cilalanmış.
It took me two hours to get those things buffed.
Onları parlatmam tam iki saat sürmüştü.
Buffed floors... beautiful, but at what cost?
Cilalı zemin... Güzel, ama bedeli ne?
Also, your car is washed, your laundry's done, and your chrome pocket pussy is all buffed up and ready to go.
Ayrıca arabayı yıkadım, çamaşırları astım ve kromdan cep amcığını parlatıp hazır hale getirdim.
♪ As buffed and polished as a royal jewel ♪
# Parlak ve güzel kraliyet mücevheri gibi #
- You buffed hard.
Çok iyi tampondun.
The night were buffed, the first vampire attack, and she was with us again tonight. - She saved us.
- Bizi kurtardı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]