English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Bulge

Bulge translate Turkish

251 parallel translation
And at the time of an earthquake it slips suddenly, causing uplift on the seaward side and subsidence in the area where there was a bulge.
Bir deprem sırasında, aniden kayıyor ve deniz tarafında yükselmeye bir kabarıklığın olduğu tarafta ise çökmeye neden oluyor.
- What's the Bulge?
- Bulge nedir?
You got the bulge on me.
Beni yendiniz.
Normandy to the Alps by way of The Bulge.
Sen neredeydin? Bulge yolundan geçerek Normandiya'dan Elbe'ye kadar.
My friend was a tool used by others for larger ends, by men whose purses bulge with Persian gold, and who, for this gold, would betray their country and their holy cause.
Arkadaşım, daha büyük amaçlar için kullanılmış bir maşaydı para keseleri Pers altınlarıyla şişmiş adamların kullandığı maşa ki onlar, bu altınlar için, ülkelerine ve kutsal davalarına ihanet edebilecek kişiler.
- Battle of the bulge.
- Bulge Savaşında.
He stayed here a few weeks once... when he was wounded in the Battle of the Bulge and liked it.
Bulge Savaşı'nda yaralanmadan birkaç hafta önce burada kaldı ve burayı beğenmişti.
The Reds have cut through this bulge and have severed this railhead.
Kırmızılar bu çıkıntıdan geçip demiryoluna ulaştılar.
But what if the sheet will bulge from the steam?
Peki ya tabaka buhardan esnerse?
It won't bulge.
Esnemez.
- Don't you bulge?
- Kıçın pörtlemez mi?
- Bulge? Me?
- Pörtlemek mi?
- Right. Tonight, reconnaissance, tomorrow the Battle of the Bulge.
Bu gece, ortam yoklaması, yarın Ardenler Taarruzu.
That was at the Bulge.
Bulge Savaşına.
His eyes bulge, then he puffs himself up many times his natural size.
Gözleri şişer, ve sonra balık kendini normal boyutunun katlarca fazlası şişirir.
I felt it bulge, I swear.
Esnediğini hissettim, yemin ederim.
I noticed that these men were wearing Battle of the Bulge ribbons.
Adamlar Battle of the Bulge nişanı taşıyordu.
There is no ribbon for the Battle of the Bulge.
- Battle of the Bulge nişanı diye bir şey yok ki.
( narrator ) With the German offensive halted, Americans from the south and British from the north pressed on the bulge that had been formed within the Ardennes front - the bulge that gave this particular battle its popular name.
Alman ilerleyişinin durdurulmasıyla Amerikalılar güneyden İngilizler kuzeyden Ardenler cephesinin önünde oluşan çıkıntıya baskı yapmaya başladı.
I would say that Hitler's attack in the Bulge brought the war to an end perhaps six months earlier than it would otherwise have ended.
Diyebilirim ki Hitler'in Çıkıntı'daki saldırısı savaşın belki de altı ay kadar daha erken bitmesini sağladı.
But they had nothing with which to hold the Rhine, because essentially, the reserves of the German army, the mobile troops and the reserves, were destroyed in the battle of the Bulge.
Ancak Ren'i tutabilmek için ellerinde kuvvet kalmamıştı. Çünkü Alman ihtiyat kuvvetleri, seyyar birlikler ve yedekler Çıkıntı Savaşı'nda yok edilmişti.
I know that, as was the case in the Battle of the Bulge in World War II, that after the enemy exposed himself, we would defeat him.
Aynı İkinci Dünya Savaşı'ndaki Bulge Muharebesi olayında olduğu gibi düşmanın yüzünü gösterdiği andan itibaren onu yenebileceğimizi biliyordum.
And somehow the blood began to drain into behind her eyeball, and the pressure caused her eye just to bulge out.
Ve bir şekilde kan gözünün arkasına akmaya başladı ve baskı nedeniyle gözü öne doğru çıktı.
That bulge in your pants ain't a knife.
Pantolonunun içerisindeki şişkinlik bıçak değil.
I can see the bulge in his pants
Pantolonundaki şişkinliği görebiliyorum.
Hey, what's this... what's this bulge?
Hey, bunlar nedir? nedir bu çıkıntılar?
- With the bulge!
- Tabi göbeğini saymazsak!
Doesn't look like you're fighting the battle of the bulge.
Şişmanlıkla mücadele ediyormuşsun gibi görünmüyor.
The Russians won't need sonar to find it, they'll just see this huge bulge out in the ocean.
Rusları radara ihtiyacı olmayacak. Okyanustaki o koca kütleyi çıplak gözle görecekler zaten.
This huge bulge in your pants was calling me.
Pantolonundaki o kabarıklık bana sesleniyordu.
- It throws off my bulge!
- Takımlarım çok çıkıyor!
This is fine for covering a little bulge, but now I've got holster hips.
Bu yuvarlakları örtmek için tamam ama kalçalarım kocaman görünüyor.
No need to go heeled to get the bulge on a dub like you.
Senin gibi bir ineğin kıçını tekmelemek için... topuğa gerek yok.
That way your gun won't bulge in the back.
Böylece silahınız arkada çıkıntı yapmaz.
My bulge is in the bustle out at the back, not in the bulge up front.
Çıkıntıyı arkaya koydum, öne değil.
In what became known as the Battle of the Bulge 200,000 German troops attacked the American positions.
Bu saldırıya Bulge Çarpışması denir. 200.000 Alman askeri Amerikan mevziilerine saldırdı.
Ran an infiltration unit, the kind of thing the Nazis did at the Battle of the Bulge.
Bölümden içeriye sızmış. Nazi'lerin yaptığı gibi, "Savaş Patlaması"
He moves his leg, you look for the bulge.
Silahının şişkinliğine bak.
She's got a bulge in the groin.
Kasığında bir şiş var.
She let her hand drift down towards the bulge of his passion. "
"Erkeğin elinin tutkusunun kabardığı yere doğru inmesine izin verdi."
I have no bulge in my crotch.
Çünkü bende ne yazık ki bir şey yok.
Normandy or the Battle of the Bulge?
Normandiya mı Bulge Savaşı mı?
Every day it's the battle of the bulge, right, Griff?
Her gün yeni bir harp gibidir.
And I said, " You should get the bulge in your pants.
Ben de dedim ki ; Donundaki kabarıklığı almalısın.
Did you see that bulge?
Kabarıklığı gördünüz mü?
- What's that sticking'out the back of your trousers? Down there at the back. It's quite a bulge. ( laughs )
Hala sosyetede parlayabilirsin Virginia.
Well, I got too fat for the ballet, and I could never get my bulge right, so I figured, "What the hell?"
Bilirsin işte.. Bale yapabilmek için fazla şişmandım.. ... top atmakta ise asla usta olamadım.
- Bulge? - Yeah, that's me!
Sen misin Bulge?
Well... because of the size of that bulge in your pants.
Pantolonunun içindeki şeyin büyüklüğü yüzünden.
AND HIS EYES START TO BULGE OUT,
Gözleri yuvalarından fırlıyor, yaşlar akıyor.
You savvy bulge?
Görüyor musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]