English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / Bumped

Bumped translate Turkish

1,719 parallel translation
And it just got bumped up to a 4.0.
Ve şimdi 4.0'a yükseldi.
Bumped into the Titanic, here I am.
Titanik'e çarptım ve işte buradayım.
And thenbecause you helped him, he got in the way of her wheelchair, when bumped into youand then sent you off into another visionof the explosion.
Sonra yardım ettiğin için, tekerlekli sandalyenin yoluna çıktın, bu karşılaşma nedeniyle, başka bir patlama imgelemi gördün.
I saw the way you two looked at each other when we bumped into him.
Karşılaştığımızda birbirinize nasıl baktığınızı gördüm.
Once when I was leaving an International student party... I bumped into a Vietnamese, you know what he said to me?
Bir keresinde, Uluslararası öğrenci parkından ayrıldığımda onun bana ne söylediğini hatırlıyor musun?
I met this guy in an antique store, and then bumped into him again at a coffee stand and, Suddenly, he wants to hold hands at 10,000 feet.
Bu adamla antikacıda tanıştım, kafede tekrar rastladım ve şimdi de 3000 metrede el ele tutuşmamızı istiyor.
I was on my way to see a client, and we just bumped into each other.
Bir müşterimi görmeye gidiyordum, rastlaştık işte.
Like, I think we've just been bumped from first class to worst class.
Birinci sınıftan en kötü sınıfa atıldık galiba.
I'll see what I can do to get you bumped up on the County list.
Sizi County'nin listesinde ön sıralara aldırmaya çalışacağım.
Ortho bumped you high on the list for hip replacement.
Ortopedi sizi kalça nakli için listede ön sıralara aldı.
You bumped a splenectomy for a boob job?
Bir splenektomiyi göğüs büyütme ameliyatı için mi iptal ettirdin?
I bumped into the guy when I was on my way out to the store.
Markete giderken bu herifle karşılaştım.
- No, no, I bumped into her.
- Hayır, hayır ben ona çarptım.
A bumped star can get stripped of its atmosphere... leaving just its orbiting core.
Etki alanına giren bir yıldızın atmosferi yok olur ve sadece çekirdeği yörüngede dolaşmaya başlar.
My pants got all dirty because you bumped into me.
Bana çarptığın için bu pantolonum kirlendi.
- It just looked like she bumped her head.
Sadece başını çarpmış gibi gözüküyordu. Fakat ölmüştü.
Still, she was thrilled when my publisher bumped up the release date of "Smell of success."
Ne de olsa yayıncım Başarının Kokusu'nun çıkış tarihini öne çekince heyecanlanmıştı.
Lenez's book was bumped up the release schedule prior to Anita Gray's murder.
LeNez'in kitabının çıkışını Anita Gray'in öldürülmesinden önce programda öne çekmişler.
If you ask me, his book wasn't bumped, it was dumped.
Bana sorarsanız, kitabı öne alınmadı,... açığa alındı.
When I'm walking over to the table, maybe I get bumped, one of the dumplings fall to the floor. No one has to know.
Uzaklaştığım zaman belki de tökezleyip masaya çarparım ve ekstra köfte yere düşer, siz de mutlu mutlu üçlü köftenizi paylaşırsınız, kim bilir.
You bumped into me.
Benimle karşılaştın.
I'm sorry you bumped into me.
Bana rastladığın için üzgünüm.
Downstairs in the corner, i bumped into a rhinoceros.
Alt katta, köşede bir gergedanla çarpıştım.
The story goes that Rutherford bumped into his assistant, Geiger, in the corridor.
Hikaye Rutherford'un, asistani Geiger ile koridorda tesadüfen karsilasmasiyla devam eder.
Just bumped her head.
Sadece başını çarpmış.
# Yes, he bumped me #
# Evet, bana değdi #
- I bumped into Marilyn Hess last week.
- Geçen hafta Marilyn Hess'e rastladım.
She bumped her head pretty hard.
Kafasını çok sert biçimde vurdu.
You bumped your head.
Kafanı çarptın.
I bumped into, like, a parking meter yesterday and I'm always breaking stuff.
Özür dilerim. Sanki dünkü parkmetreye yaptığım gibi çarptım.. ve ben her zaman birşeyler kırarım.
I bumped into him.
Ona yolda rastladım.
I told you, they bumped up shoot.
Dedim ya, çekimi erkene almışlar.
I think we may have bumped into each other.
- Bir yerde karşılamış olabiliriz. - Güzel bir evin var.
Spiteful gossips will say Jacques the Notary was sweet on her, just like Monsieur Paul, bumped off four years ago.
Jack'in da Manouche'a karşı bir yakınlığı vardı. Aynı, dört senedir ortalarda olmayan Paul Bey gibi.
There, they get nabbed and bumped off right away.
Orada ufak bir tartışma yaşandı. Ve bu tartışma da körüklendi.
During the course of performing your duties yesterday evening, you fell over going up an escalator and sadly you bumped your head while riding an escalator.
Dün akşamüstü görevini yaparken yukarı çıkan yürüyen merdivende yere düştün ve başını çaptın. Yürüyen merdivenin üstündeydin.
The information currently at hand is you've bumped your head. - Grab a pen.
Ama mevcut rapora göre başını çarpmışsın, hepsi bu.
So I just bumped into Dahlia Salem, star of my show.
Az önce Dahlia Salem'e rastladım benim programın yıldızı.
We just bumped into each other.
Birbirimize çarptık.
I bumped into the singer yesterday.
- Dün vokalistleriyle karşılaştım.
Good thing I bumped into you
Sana rastlamam ne güzel oldu.
.. and Anaida and Steve had bumped into each other on the train..
.. Anaida ve Steve, birbirlerine trende çarpmışsaydı..
Karl, you will never guess who I just bumped into in the street.
Karl, sokakta kimle karşılaştığımı hayatta tahmin edemezsin.
Oh, we bumped into each other first night in the dealer's hall.
İlk gece temsilci salonunda karşılaştık.
I bumped into Bunty yesterday. Did you?
- Dün Bunty'yle karşılaştım.
There's a man who bumped into me at the store.
Dükkanın önünde bana çarptı.
So I was getting the wine for book club and I bumped into Daniel.
Kitap kulübü için şarap almaya gittiğimde Daniel ile karşılaştım.
I broke a couple of your ribs... bumped off your pretty partner... but the best part, the real turn-on... is tomorrow...
Bir çift kaburganı kırdım, Sevimli ortağına kaydım... ancak en güzel kısım, esas olay, yarına...
I bumped into a kitchen cabinet door, if you can believe that.
lütfen buyrun
She said she bumped into you or something, right?
Senle takıldığını söyledi. Doğru mu?
Now this man who bumped into you...
Pekala.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]