English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / But i can't afford it

But i can't afford it translate Turkish

100 parallel translation
I know what it's like myself, but, well, you shouldn't ought to bet if you can't afford to lose.
Bu durumu ben de epey iyi bilirim ama gücünüz yetmiyorsa bahis oynamamanız gerekir!
I don't know, but it's obvious he can't afford to show himself.
- Bilmiyorum. Ama ortaya çıkma riskini göze alamadı.
I want one too, but I can't afford it yet
Ben de istiyorum bir tane ama henüz bütçemiz müsait değil.
I'd like one too, but can't afford it
Ben de isterim bir tane ama şimdi alacak gücüm yok.
I used to sing with male bands, but I can't afford it any more.
Orkestralarda şarkı söylerim ama gücüm yetmiyor.
But if I can't afford it, that ends it.
Ama karşılığını ödeyemezsem bu iş biter.
I know we can't afford it, but I'd like it.
Alamayacağımızı biliyorum, sadece beğendiğimi söylüyorum.
But- - But- - I can't afford it.
O kadar param yok.
I want to go to college and study music. But we can't afford it.
Üniversiteye gidip müzik eğitimi almak istiyorum, ama paramız yok.
I'd love one, but I don't think I can afford it.
İsterdim ama ödeyecek param yok.
I'd Iike to see atlantic City, but I can't afford the trip. I don't really want to go, but I'd Iike to know something about it.
Atlantic City'yi görmek isterim, ama masrafları karşılayamayacağım için gitmek de istemiyorum ama hakkındaki her şeyi öğrenmek istiyorum.
But, alas, I can't afford it.
Fakat ne yazık ki, bunu karşılayacak durumda değilim.
Yeah, well, it sounds great, Mitch, but you know I can't afford that.
Evet, öyle, kulağa hoş geliyor Mitch ama bunu karşılayamayacağımı biliyorsun.
I'd like to give Peggy Jean a nice pair of gloves for Christmas but I can't afford it.
Noel için Peggy Jean'e bir çift hoş eldiven hediye etmek isterdim fakat param yetmiyor.
I'm sorry but we just can't afford it.
Üzgünüm ama bu parayu karşılayamam.
You know I can't afford it... but I've found an enterprising banker with faith in the future.
Bunu karşılayamayacağımı biliyorsun... ancak geleceği görebilen atılımcı bir banker buldum.
It sounds lovely, but I'm afraid I can't afford it.
Ton balığı ister misiniz? İyi olurdu ama o kadar param yok.
That sounds great, but, you know, I'm so behind in my homework I don't think my GPA can afford it.
İyi bir fikir fakat, çok ödevim var Ortalamamın bunu kaldırabileceğinden emin değilim.
- Yeah, but I can't afford it.
- Evet, ama bunu karşılayamam.
I can't afford it, but it's the car I see in my dreams.
Bana göre pahalı ama bu, rüyalarımda gördüğüm araba.
The boys, God bless them... They're big eaters, but, I can't afford it.
Oğullarım, Tanrı onları korusun sürekli yiyorlar.
I ask him to come home, but he knows we can't afford it.
Her fırsatta eve gelmesini istedim. Ama paramızın yetmediğini biliyor.
I can't really afford to throw them away. So, I know it's a huge inconvenience, but could you please do it for me?
Büyük bir külfet olduğunu biliyorum ama benim için yapar mısın?
I'm sorry, but we can't afford it.
Üzgünüm. Fakat bunu karşılayamayız.
I'd love to go, Kitty, but we just can't afford it.
- Gitmeyi çok isterim Kitty, ama... masrafları karşılayamayız.
- God knows I can't afford it, but...
Maddi durum da ortada ama...
There's an art school, but I can't afford it.
Orada bir sanat okulu var, ama param yok.
I COULDN'T AFFORD IT, BUT THAT'S NOT THE POINT. UH, I WANT TO CONTRIBUTE AS MUCH AS I CAN.
- Elimden geldiğince katkıda bulunmak istiyorum.
Agustin, I know we can't afford it now, but...
Agustin, biliyorum bunu karşılayamayız ama...
I may have gone a little overboard but I figure we can afford it because of all the money we're gonna save growing our own food Well, you don't eat vegetables so unless we can grow a Ring-Ding bush
Dersimizin devamında, İsa'nın doğumundan sonra iç tasarımdan kısaca bahsedeceğiz.
Well, it's ok for you, Julia, but I just can't afford all the things we do.
Senin için hava hoş, Julia... ama şu an yaptığımız şeyler için benim gücüm yetmiyor.
I'd like to make my pilgrimage too, but I can't afford it this year, like every year.
Ben de hacı olmak isterdim. Ama bu yıl imkânım yok. Her yıl olduğu gibi.
But I can't afford it.
Nelerin?
I know I can't afford it, but Aunt Lindsay was telling me about this diamond cream.
Gerçeğini alamam ama Lindsay halam dondurmalısından bahsetti.
Hmm. You know, Mrs. Solis, Um, I really like it when we hook up, but, um, well, you know, I-I got to get my work done, and I can't afford to lose this job.
Bayan Solis bunu çok isterim ama işlerimi bitirmek zorundayım ve bu işi kaybetmeyi göze alacak durumda değilim.
I know, and I know we can't afford it, and I know everything that's happened is my fault, but if I don't get some help, there's an excellent chance I will lose my mind.
Biliyorum ve paramızın yetmeyeceğini de biliyorum, ayrıca olanların hepsinin benim hatam olduğunu da biliyorum. Ama eğer biraz yardım almazsam, aklımı yitirmek için mükemmel bir fırsat olacak.
Uh, thanks, but I can't really afford college, and I'm not about to let the Cohens pay for it.
Uh, teşekkürler, ama kolej ücretini karşılayamam, ve Cohan'lardan da bu ücreti karşılamalarını isteyemem
But I can't afford it.
Ama buna param yetmez.
My point is, I can't afford to carry the mortgage. But if we sell it, then we can split the profit.
Esas sorun şuki, artık buranın kredi taksitlerini ödeyemiyorum, ama evi satarsak... karı bölüşebiliriz.
But I can't afford it right now.
ama buna simdilik imkan yok.
I can't afford much now, but I'll keep it in mind.
Şuan çok masrafa giremem ama aklımda bulunsun.
I'd love outdoor space but realistically I can't really afford it.
Dış mekân isterim. Ama açıkçası bunu karşılayamam.
You fought for it but if We're going to get Bremer we can't afford to rely on the Centre Party.
İttifak için mücadele verdin ama Bremer'i geçeceksek Merkez Parti'ye güvenmeyi göze alamayız.
I'm not leaving because I can't afford it. But look.
Ben gitmiyorum çünkü param gitmeye yetmez.
Oh, I love that briefcase, but I can't afford it.
Çantaya bayıldım ama alacak durumum yok.
Cynthia and I can't afford to go to this place by ourselves, but if all of us go together, it's half-price.
Cynthia'yla buraya kendi başımıza gidecek kadar paramız yok ama hepimiz gidersek fiyat yarıya iniyor.
There's a treatment center in Arizona that looks like... it might be able to help him, but I can't afford it.
Arizona'da bir tıp merkezi var, onlar yardım edebileceklerini söylediler. Ama param buna yetmiyor.
Sweetie, I am so sorry about this trip, but I'm afraid we just can't afford it.
Hayatım, çok üzgünüm. Ama sanırım bunu karşılayamayız.
I understand, but I can't afford to let it get in the way again.
Bunu anlıyorum ama yine her istediğini istediği gibi yapabilmesine dayanamıyorum.
Yeah, but I've told him, there's no secret in the fact. I can't afford it.
Evet, ama ona anlattım, gerçeği söylemenin bir mahsuru yok.
Now there's plenty of forest all through that area- - we can't afford to rule it out- - but I'm guessing the shoreline.
Bu alan neredeyse tamamen ormanlarla kaplı.. bunu da görmezden gelemeyiz ama bence kıyı şeridi..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]