But that's impossible translate Turkish
505 parallel translation
That's nothing but an impossible dream for me.
Gökyüzü benim için karmakarışık.
Oh, but that's impossible.
- Ama bu imkansız.
But then, if Dracula were a vampire, he'd have to return every night to Transylvania, and that's impossible.
Ama, eğer Dracula vampirse her gece Transilvanya'ya dönmesi gerekir. Ve bu imkansız.
But that's impossible!
Ama bu olamaz!
- But that's impossible, surely.
Ama kesinlikle imkansız tabii.
But that's impossible.
Ama bu imkansız.
But that's impossible.
Fakat bu imkânsız.
But that's quite impossible.
Bu neredeyse imkansız.
I wish you could be spared the publicity of it, but I'm afraid that's impossible.
Keşke halktan gizlenebilseydi, ama korkarım, bu imkânsız.
But that's impossible too.
Bu da olanaksız.
But Holmes, that's impossible.
İyi de Holmes, bu mümkün değil.
- But that's impossible. - Sorry.
- Ama bu imkansız.
My husband said you have no friends in Paris but that's impossible, child
Kocam, Paris'te hiç arkadaşınız olmadığını söyledi fakat bu imkansız, yavrum
But that's impossible.
Ama bu mümkün değil.
Oh, but that's impossible!
Ama bu mümkün değil!
I wish we could live together forever, but that's impossible.
Keşke beraber sonsuza kadar yaşasaydık, ama bu imkansız.
But that's an utterly impossible situation.
Ama bu tamamiyle umutsuz ve imkansız bir vaka.
But the thing is, inside that complex system, it's impossible.
Ama asıl konu şu : Bu karmaşık sistem içinde başka türlü olamaz.
But that's impossible.
Bu imkansız.
But that's impossible, how can you after today?
Ama bu imkansız, bugün olanlardan sonra nasıl olur?
But, but that's impossible.
Ama, ama bu imkansız.
But that's impossible, Countess!
Ama Kontes, bu imkânsız!
But that's absolutely impossible!
Ama bu imkânsız bir şey!
But that's impossible!
Ama bu imkânsız!
I have been trying to forget you, but you have made that impossible.
Sizi görmezden gelmeye çalışıyordum ama bunu imkansız kıldınız.
But that's obviously impossible, so please
- Ama bu imkansız bu yüzden -
Oh, but that... that's impossible.
Ama bu... Bu mümkün değil.
But, frankly, that's impossible.
Ama açıkçası bu imkansız.
But that's impossible.
Fakat bu imkansız.
I'm sorry, Mrs. Parker, but that's impossible.
Üzgünüm, Bayan Parker, fakat bu olanaksız.
- But that's impossible!
- Ama bu olamaz!
He absolutely wants to examine Her Majesty today. But that's impossible!
Majestelerini kesinlikle bugün muayene etmek istiyor.
- But that's impossible.
- Ama bu imkansızdır.
But that's impossible.
Bu imkânsız.
But that's impossible.
Ama bu imkansız zaten.
I figured that, but that's impossible.
Bunu ben de farkettim, ama bu imkansız!
- But that's impossible.
- Ama bu olanaksız.
It's my wish that you look after my mother, but if you feel this to be impossible, I must ask you to leave my house. "
Dileğim anneme göz kulak olmandır şayet bunu olası görmüyorsan senden evimi terk etmeni istemek durumundayım. "
- But that's impossible.
- Ama bu imkansız.
But that's impossible, sir.
Bu imkansız, efendim.
But that's impossible!
Mümkün değil.
But that's impossible!
Ama, bu imkansız.
That may be easy for you, but for us it's impossible.
Sizin için kolay ama... bizim için imkansız.
Oh, no, but that's impossible.
Hayır, bu imkansız.
But that's impossible.
Ama bu imkânsız.
But Grandfather says that it's impossible for anyone to live out there.
Ama büyükbabam orada yaşam olması imkansız, diyor.
But that's impossible, sir.
Ama bu imkansız bayım.
But... that's just impossible.
Ama... Bu imkânsız.
- But that's impossible...
- Bu imkansız...
Now, two years without knowing it, that was impossible, but, two days, well, that's something else.
İki sene farkına varmamak imkânsızdı, ama iki gün, başka!
But how can you, when you know for certain mathematically that it's impossible?
Ama matematiksel olarak bunun imkansız olduğunu bildiğinde nasıl yapabilirsin?
but that's not you 16
but that's beside the point 34
but that's okay 199
but that's not why i'm here 50
but that's not the problem 16
but that's not true 78
but that's normal 26
but that's not me 25
but that's the way it is 43
but that's not all 68
but that's beside the point 34
but that's okay 199
but that's not why i'm here 50
but that's not the problem 16
but that's not true 78
but that's normal 26
but that's not me 25
but that's the way it is 43
but that's not all 68