English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / By the end of the year

By the end of the year translate Turkish

165 parallel translation
In another month, by the end of the year... when exams come... we might not have any at all.
Öbür ay, dönem bitip sınavlar geldiğinde... muhtemelen özetlerimiz olmayacak.
You promised you'd pay off the mortgage by the end of the year and transfer the house into my name.
Sene sonuna ipoteği ödeyeceğine söz vermiştin. Evi de üzerime geçirecektin.
By the end of the year, we'll have them up to 1 0 million.
Yıl sonuna dek onları 10 milyona çıkaracağız.
- If we do this ten times a day... By the end of the year we're gonna be billionaires! - Yeah?
- Bunu günde on defa yaparsak...
Five new levels must be ready by the end of the year.
Yıl sonuna dek beş yeni kat hazır olmalı. Evet, evet, evet.
All right, the Chinese plan to have a man on the moon by the end of the year.
Pekala, Çinliler yil sonuna kadar aya insan göndermeyi planliyor.
For under $ 5 million, we can have a Lord's Shopping Network on air by the end of the year.
5 milyon dolardan az bir parayla Tanrı'nın Alışveriş Ağı yayını kurabiliriz.
I checked with the elective surgery waiting list and they can get you in by the end of the year.
Seçmeli ameliyat bekleme listesine baktım ve sizi yılın sonunda alabilirlermiş.
That should be 250 by the end of the year.
Yılın sonunda 250 bin olabilir.
We estimate they'll capture the rest of Mars by the end of the year unless something is done.
Bir şeyler yapılmazsa, Mars'ın geri kalanını yıl sonuna kadar ele geçireceklerini düşünüyoruz.
I have the chance to buy my studio. By the end of the year, I'd be paying less on the mortgage than I'm paying in rent now.
Yıl sonunda bankaya, kiraya... ödediğimden daha az ödemiş olacağım.
They already carved in the 19, so unless I die by the end of the year, I'm screwed!
19'u yazmışlar bile! Yani yıl sonuna kadar ölmezsem yandım!
By the end of the year, the family will move away because a new luxury hotel will rise in San Bernabe.
Yıl sonu, aile buradan taşınacak Çünkü San Bernabe'de lüks bir otel açılacak.
You know Mickey's out. Bob's leg worse, he may need surgery by the end of the year.
Biliyorsun Mickey yok.Bob'un bacağı kötü, bu sene sonunda ameliyat bile olabilir.
I'll be free by the end of the year, and then we can be together openly.
Yıl sonuna kadar özgür olacağım, o zaman açıkça beraber olabiliriz.
By the end of the year, I was the most hated girl in school.
Okulun en nefret edilen kızıydım.
The book, entitledTakedown, was finished by the end of the year.
Takedown adındaki bu kitap senenin sonuna doğru bitirildi.
You start late, have to catch up, and by the end of the year... you've overtaken everyone.
Okula geç başladığın halde onlara yetişmekle kalmadın herkesi geride bıraktın.
We could reach 500 a month by the end of the year if Hanoi hasn't quit by then.
AYDA 500'E ULAŞABİLİRİZ AMA YIL SONUNA KADAR VAZGEÇEBİLİRLER
"And it is my belief that by the end of the year... " they will possibly be three... "or even four times our strength."
Ve benim inancıma göre, bu yılın sonunda... 3, belki de 4 kat... bizden daha güçlü konuma gelecekler.
By the end of the year, the Meccans had broken the Treaty of Hudaybiyah by attacking a clan allied with Muhammad.
Yılın sonuna doğru Mekkeliler Hudeybiye anlaşmasını bozdular. Muhammed'in müttefiklerinden birine saldırdılar.
We have this paperwork that needs to be filed by the end of the year.
Bu yıl bitmeden tüm o belgelerin dosyalanmış olmaları gerekiyor.
Like anything that seIf-important fuck says could change the fact... that we'II be filing for bankruptcy by the end of the year.
Sanki o bencil salağın söyleyecekleri, yıl sonuna kadar... iflasımızı isteyeceğimiz gerçeğini değiştirebilirmiş gibi.
I'II have him hang-gIiding by the end of the year, if it kills me.
Bu yıl ona mutlaka yamaç paraşütü yaptıracağım.
As it is air born... the infection will reach epidemic levels by the end of the year.
Çünkü bu hastalığın virüsü bu yılın sonuna dek salgına yol açacak.
County zoning says the bodies have to be exhumed and moved by the end of the year.
İl imar komisyonu yılsonuna kadar cesetlerin çıkarılıp taşınmak zorunda olduğunu söylemiş.
We talked about dressing Goth, to strenghten our identity by the end of the year.
Yıl sonuna kadar, kimliğimizi güçlendirmek için Goth kıyafeti giyeceğimizden bahsettik.
By the end of the year I was sleeping standing up.
Yılın sonunda ayakta uyuyordum.
I know that now is the time to suffer for my art, but I was so broke by the end of the year that I had to dip into Paris'green tea stash, which backfired on so many levels, I can't even tell you.
Şimdi sanatım için acı çekme zamanım olduğunu biliyorum. Ama yıl sonuna doğru o kadar çulsuz kaldım ki Paris'in yeşil çay zulasına dalmak zorunda kaldım.
What kind of things? Lindsay's got her heart set on having a townhouse by the end of the year.
Lindsay yıl sonuna kadar kasaba evi almak istiyor.
It would be in test markets by the end of the year.
Yıl sonuna kadar test pazarlarına sunulacaktı.
By the end of the year 2000,
2000 yılının sonlarına doğru,
Enron was especially a big deal by the end of the year 2000 because by then, most Internet companies had already begun to fall, and everybody on Wall Street was looking for the next big thing.
Enron, özellikle 200 yılının sonları itibariyle büyük bir olaydı çünkü İnternet şirketlerinin çoğu düşüşe geçmişti ve Wall Street, bir sonraki büyük felaketi bekliyordu.
If we do not contain the Duke of Parma and his Spanish army he'll be knocking at our door by the end of the year.
Parma Dükü'nü ve ona bağlı İspanyol ordusunu kontrol altına almazsak yıl sonuna varmaz kapımızı çalacaktır.
You can start with 100 eggs, and by saving the pullets... at the end of the year you'll have 10,000 eggs.
100 yumurtayla başlayıp piliçleri yetiştirerek yıl sonunda 10,000 yumurtaya ulaşabilirsin.
That rock may fall by the end of this year, maybe even sooner.
Bu yılın sonunda kaya düşebilir, belki de daha erken.
If your initial investment is $ 500,000 and your apartments are up in March you should have "x" amount of dollars rolling in by the end of this year.
Baştaki yatırımınız 500.000 dolarsa... ve binalarınızın inşaatı marta kadar biterse... yıl sonuna kadar "x" tutarında karınız olur.
At the end of a year, I'll make so much money, maybe I will be able to pay for college all by myself.
Belki yıl sonunda, çok param olur ve üniversite parasını kendi başıma ödeyebilirim.
75 % of high school students must pass the minimum basic skills test, or the state takes control by the end of the school year.
Lise öğrencilerinin % 75'inin minimum temel beceri testini geçmesi gerekiyor. Aksi takdirde, tüm kontrol, okul sezonunun sonuna kadar eyalet yönetimine geçiyor.
By the end of the freshman year... whatever balance there was for tuition was never taken care of.
İlk yılın sonuna kadar... harcın geri kalanı her ne kadarsa, o para hiç ödenmemişti.
Discharge of semen generally begins by the 14th year, when men first indulge in the act of love, and continues thereafter until the age of 50 or 60, when it comes to an end.
Boşalma olayı erkeklerin aşk duygusuna teslim oluşları ile genellikle 14 yaşında başlar ve bundan sonra 50 - 60 yaşları civarında sperm üretimi tükeninceye kadar devam eder...
It's been over 40 years that I sat at Yankee Stadium and broadcast the perfect game by Don Larsen in the World Series. And now, I never thought I'd be able to see another one, especially from a 40-year-old pitcher who may very well be at the end of his career.
40 yıldan uzun süredir Yankee Stadyumunda oturuyorum ve Don Larson'un dünya serisindeki kusursuz oyununu yayınladım ama şimdi düşünüyorum da sanırım bir daha asla böyle bir şey göremem özellikle de kariyeri sonlanmak üzere olan 40 yaşında bir atıcıdan.
At the end of a year, that's seven a day multiplied by six, makes 42 a week.
Yılda kaç tur atıyoruz, biliyor musunuz? Günde 7 tane. Haftada 6 gün, yani haftada 42 tur.
By Osman's time, the 1000-year-old Byzantine Empire was reaching the end of its age, dwindling to an isolated stronghold in Eurasia.
Osman zamanında, 1000 yıllık Bizans İmparatorluğu, Avrasya'da izole edilmiş bir mevkiye çekilerek son zamanlarını yaşıyordu.
By the end of August last year, another 35,049.
Geçen yıl Ağustos sonuna kadar 35.049 kişi daha.
- Apparently not. Lily submitted a written request for a brother by the end of this year, but I think I should be married before we have any kids.
- Lily bu senenin sonuna kadar bir erkek kardeş istediğini yazılı olarak belirtmişti.
With public anxiety being rekindled by the events of Bloody Friday, with the war on terror continuing into yet another year, no end in sight, the worries just continue to grow.
Kanlı Cuma olaylarının yeniden alevlendirdiği kamuoyu gerginliği, terörle savaşın bir yılına daha girmesi, ve sonunun görünmemesi endişelerin artarak sürmesine yol açıyor.
( Mia ) Grandma Clarisse will step down by the end of this year as queen, and I'll be taking over, since I'm now 21.
Büyükanne Clarisse bu yılın sonunda kraliçelikten ayrılacak, ve 21'imde yerine ben geçeceğim.
5,000 by the end of the first year.
İlk yılın sonunda, beş bin.
Alvarez told him he'd be sitting in a cockpit by the end of his second year.
Alvarez ona ikinci yılın sonunda kokpitte oturacağını söylemiş.
Gentlemen, the word from on high is that felony rates district by district... will decline by five percent before the end of the year.
Beyler, yukarıdan gelen emirlere göre yaşanan suçlar bütün bölgeler bazında bu yılın sonunda ortalama yüzde 5 düşecek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]