English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ B ] / By the time we got there

By the time we got there translate Turkish

69 parallel translation
So by the time we got there...
Yani biz oraya gidene kadar...
Therese, stuffed with sleeping pills, was gone by the time we got there.
Therese, biz oraya vardığımızda uyku haplarından gitmişti.
By the time we got there, the fort was abandoned.
Gittiğimizde, kale terk edilmişti.
By the time we got there, the place was buzzing.
Oraya vardığımızda yer uğulduyordu.
By the time we got there, all that was left were black holes and dust.
Hedefe vardığımızda kara deliklerden ve tozdan başka bir şey kalmadığını gördük.
- Got a couple DOAs By the time we got there -
- Vardığımızda ölü bulduğumuz bir çift- -
Her doctor's on the second floor and by the time we got there, that operator was in tears.
Doktorlar ikinci kattaydı. Ama biz oraya varıncaya kadar görevli gözyaşları içinde kaldı.
By the time we got there, he was gone.
Gittiğimizde yoktu.
He was long dead by the time we got there.
Biz oraya vardığımızda çoktan ölmüştü.
It was all cleaned up by the time we got there.
- Oraya gittiğimizde çoktan temizlenmişti.
By the time we got there, that maniac...
Biz oraya gidene kadar, bu manyak- -
By the time we got there, the moisture had evaporated.
Biz varana kadar nem kaçmış.
Because, by the time we got there, whoever had killed Mickey Dunn was already gone.
Çünkü biz oraya vardığımızda, Mickey Dunn'ı her kim öldürdüyse, oradan çoktan kaçmıştı.
- Yeah. Problem is, by the time we got there it would have evaporated.
Ama oraya gittiğimizde o su çoktan buharlaşıp uçmuştu.
By the time we got there, people had already stolen everything that wasn't nailed down.
Oraya gittiğimizde, yere sabitlenmemiş her şey çoktan çalınmıştı.
Hit his head on a rock and by the time we got there, he was dead.
Kafasını bir kayaya çarptı, yanına gider gitmez öldü.
By the time we got there, she was just sad and confused.
Oraya vardığımızda, Sadece üzgün ve kafası karışmış olurdu.
By the time we got there, he was gone.
Biz oraya varana kadar, çocuk kaçmıştı.
But by the time we got there...
Ama biz oraya geldiğimizde...
Anyway, by the time we got there, there was three cop cars chasing me.
Neyse, bu arada üç polis arabası beni kovalıyordu.
She was dead by the time we got there
Oraya vardığımızda çoktan ölmüştü.
Whoever it was was gone by the time we got there and we've got nothing to go on.
Biz oraya gidinceye kadar her kimse çoktan gitmişti, ve işe yarar hiç birşey bulamadık.
By the time we got there, it was gone.
Kampa ulaştığımızda gitmişti.
She was gone by the time we got there, sir. Something's happened to her? We're looking at all possibilities.
Çeviri : cnbc-e TV Tercümanı TV-Rip / Düzenleme :
She was gone by the time we got there, sir.
- Ne yazık ki, oraya vardığımızda çoktan gitmişti, efendim. - Kapalı devre görüntüleri?
Gone by the time we got there.
Biz gelene dek çoktan gitmişti.
By the time we got there his car was on fire.
Oraya ulaştığımızda aracı yanmıştı.
He was gone by the time we got there. - I know.
Biz oraya gitmeden kaçmış.
By the time we got there, there were people everywhere, a bunch of cars.
Oraya vardığımızda, her tarafta insan vardı. Bir sürü araba vardı.
Not by the time we got there.
Bizim orada olduğumuz sırada yoktu.
No, he was gone by the time we got there.
Hayır, biz geldiğimizde gitmişti.
You could have been long gone by the time we got there.
Biz oraya ulaşmadan çok önce oradan gidebilirdin.
The NYPD was swarming all over your place by the time we got there- - look... you're just gonna have to trust me, because time is of the essence and I really need your help.
Biz gelene kadar evinin etrafı NYPD kaynıyordu. Bakın bana güvenmek zorundasın çünkü zaman çok önemli ve yardımın lazım.
By the time I got my clothes on, we got down there, the sun would be coming up...
Biliyor musun? Giyeceğim, aşağılara ineceğiz, ve güneş yükselmeye başlayacak...
By the time we got to him, he was just sitting there trying to scream with his face ripped off.
Yanına vardığımızda, orada öyle oturuyordu ; parçalanmış yüzüyle bağırmaya çalışarak.
Look, uh, I know you've got a plane to catch in Anchorage on Saturday, and I know I'm supposed to fly you there, but I have this errand... I have to run Saturday afternoon, and by the time I'm finished we'll be really late.
Bak, ee, biliyorum Cumartesi Anchorage'da yakalaman gereken bir uçak var ve biliyorum seni oraya benim götürmem gerekiyordu, ama Cumartesi öğleden sonra yapmam gereken bir iş var ve ben onu bitirene kadar çok geç kalırız zaten.
By the time he got here there was nothing we could do.
Tercihen canlı ama gerekirse ölü.
By the time he got here there was nothing we could do.
Çok kan kaybetmiş. Hastayı kurtaramadık.
We can try, but I don't think there'd be much of a station left by the time they got here.
Deneyebiliriz, ancak takviye kuvvet gelene kadar istasyondan geriye çok fazla bir şey kalacağını sanmıyorum.
By the time we got suspicious, there were too many of them.
Sayıları çok arttığında, şüphelenmeye başladık.
We thought that he'd die by the time that we got there.
Biz oraya varana kadar öleceğini düşündük.
By the time that we got there, the water had come up and carried him away -
Bize oraya varana kadar, su yükselmiş ve onu götürmüş.
the hostage had been beaten to death by the time that we got there.
Ama malesef, biz oraya vardığımızda, rehine ölümüne dövülmüştü "
We've discovered that there are these Near Earth Objects flying by us all the time, and we've got more and more capability to modify our environment to enhance our survival.
Sürekli yanımızdan geçen Dünya'ya Yakın Cisimlerin var olduğunu keşfettik. Varlığımızın devamını sağlamak için gittikçe daha çok çevremizi değiştirme kabiliyeti kazanıyoruz.
By the time we got there, she lost too much blood.
Kurtulamadı.
By the time we got to the restaurant, he was gone and there was a cop car and there was- -
Biz restorana gittiğimizde o gitmişti, polis arabası var...
By the time we got out there, the fight had just ended.
Oraya gittigimizde, kavga bitmisti
Yeah they went to'talk shop and by the time we got in there someone had tidied up.
İş konuşmak için gittiler ve biz içeri girdiğimiz zamana kadar birisi temizlendi.
We got your signal, but by the time SHIELD arrived, there was nothing salvageable left.
Sinyalini bulduk, ama SHIELD geldiğinde geriye bulunacak bir şey kalmamıştı.
We don't think it looked like that by the time you got there ; we think it looked like this.
Eve vardığınız zaman öyle görünmediğini aslında böyle göründüğünü düşünüyoruz.
And then I started bleeding a lot and... then, by the time we got to the doctor's the next morning, there was no heartbeat and... and... then they had to take it out.
Sonra kanamalar arttı. Sürekli doktora gidiyorduk. Bir sabah gittik ve nabız yoktu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]