English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Careers

Careers translate Turkish

884 parallel translation
What careers are there open to a woman?
Bir bayan için yapılabilecek neler var?
If you grow up to talk like that and stay as ugly as you are you're going to have one of those careers on the lecture platform. [Joshua laughing]
Sen bu şekilde konuşmak için büyüyeceksen ve böyle çirkin kalırsan,... şu amfilerde kürsüsü olanlar gibi bir kariyerin olacak.
No matter how many other careers we've had or wanted.
Kaç başka kariyerimiz olsa da veya olmasını istesek de.
Marriage and the theatre and two careers.
Evlilik, tiyatro ve iki kariyer. Sorunlar çıkar.
They're full of their own careers.
Varsa yoksa kariyerleri.
Other women help their husbands careers.
Öteki kadınlar kocalarının mesleğine yardımcı olurlar.
Particularly in comparison with other men's careers.
Özellikle diğer insanların kariyerleriyle karşılaştırırsak.
Our careers come first.
Kariyerlerimiz öncelikli olmalı.
Too many government scientists are leaving their jobs at the peak of their careers - they cease to function.
Devlette çalışan birçok bilim adamı kariyerlerinin tepesindeyken işlerinden ayrılıyorlar. Çalışmayı bırakıyorlar.
You know, what constantly confounds me... is the irony of careers in the merchant service.
Beni kahreden ne biliyor musunuz? ... ticari hizmetlerdeki kariyer ironisi.
Well, one of my careers.
Aslında bu yaptığım işlerden sadece bir tanesi.
- Our careers first.
- Kariyerimiz her şeyden önce gelir.
It was a terrible accident, and because of it... our careers, our futures, could have been ruined.
Kariyerimizin tehlikeye düştüğünü ve geleceğimizin mahvolduğunu birkaç saniye içinde sezinler gibi olmuştuk.
We both know how careers are made.
Kariyer nasıl yapılır ikimiz de biliyoruz.
Marriage, stimulating careers.
Evlilik, heyecan verici kariyerler.
Let us warn our friends that they endanger their own careers by defending this animal.
Arkadaşlarımızı, bu hayvanı koruyarak kendi kariyerlerini zedelediklerine dair uyaralım.
Both our careers are dependent upon it.
İkimizin kariyeri de buna bağlı.
Many directors have gone on to do very well in their careers, but they forget what they said then.
Birçok yönetmen kariyerlerinin altın çağını yaşıyordu ama o zaman ne söyleyeceklerini unuttular.
Well, that was all good fun, and we all had a jolly good laugh but I assure you, you'd never be treated like that if you had an interview here at the Careers Advisory Board.
Çok eğlenceliydi ve hepimiz doyasıya güldük ama emin olun, Meslek Danışma Kurulu'nda mülakata girseniz kesinlikle öyle muamele görmezsiniz.
I am the head of the Careers Advisory Board.
Ben, Meslek Danışma Kurulu'nun başkanıyım.
I wanted to be a doctor, but there we are I'm head of the Careers Advisory Board.
Doktor olmak istiyordum ama buradayız işte. Meslek Danışma Kurulu başkanıyım.
Think of your careers ; think of life's rich tapestry that lies before you.
Kariyerlerinizi düşünün ; yaşamın zengin motiflerini düşünün. Hepsi önünüze serilmiş bekliyor.
These are obviously jealous people- - jealous of our careers, of all of our press.
Bunlar açıkça kıskanç insanlar- - Kariyerimizi kıskananlar, basınla ilişkilerimiz kıskananlar.
Selling that evidence was the start of yours and Kurokawa's careers.
Kurokawa'yla senin kariyerleriniz de o delillerin satışıyla başlamıştı.
But really, none of us working in physics is no absorbed in the world, we're just interested in our own individual careers, make enough money to buy our very own houses, cars.
Fakat aramızda çalışanlardan hiç kimse dünyadan soyutlanmış değil. Hepimiz kariyerimizi, ev ya da araba alacağımız paralarla ilgileniyoruz.
A play fails, directors, writers, actors, careers ruined.
Bir oyun başarısız olduğunda, yönetmeninden tut figüranına kadar hepsi mahvoluyor.
Other women, less talented women, have brilliant careers at my age.
Öteki kadınlar, daha az yetenekli kadınlar, benim yaşımda parlak mesleklere sahipler.
When our careers were in full bloom.
Mesleklerimiz en iyi dönemindeyken.
Why don't you change careers?
Başka bir iş yapamaz mıydın sanki?
Have you added m-matchmaker to your list of careers?
Kariyer listene çöpçatanlığı da mı ekledin?
What do we tell people who have staked their careers on the factory, on production?
Kariyerlerini, fabrikaya, üretime bağlamış insanlara ne diyeceğiz?
If we don't police our own activities, Ruining the careers of guys who wipe their ass wrong.
Belki yanlış yola sapmış bir iki avukatın işini bitirirsiniz.
We need time away from work and careers.
İş ve kariyerlerimizden biraz uzaklaşmaya ihtiyacımız var.
I mean, on the contrary, this incredible emphasis that we all place now... on our so-called careers... automatically makes perceiving reality a very low priority... because if your life is organized around trying to be successful in a career... well, it just doesn't matter what you perceive or what you experience.
Bilakis, hepimizin sözde kariyerlerimize biçtiğimiz bu inanılmaz önem otomatikman algılanan gerçekliğin önemini çok düşürüyor çünkü hayatını kariyerinde başarılı olmanın etrafında organize ettiysen bu senin neyi algıladığına veya neyi tecrübe ettiğine etki etmiyor.
Roland Percival, who's Careers Officer at East London Poly.
Doğu Londra Teknik Okulu'nda kariyer danışmanlığı yapan Roland Percival.
What about the careers of everyone on this ship?
Bu gemide bulunanların kariyeri ne olacak?
You and me were advancing our little non-Prussian careers.
Sen ve ben Prusyali olmayan küçük mesleklerimizde ilerliyorduk.
People don't see the departmental circulars about consuls called home and whose careers have gone " poof because they were loose about things.
İnsanlar devlet dairelerinde neler olduğunu da bilmiyorlar bir anda kariyerleri yok oluyor çünkü buralarda evrakları kayboluyor.
We were just wondering if you could give us a little advice on our careers.
Acaba bize mesleğimizle ilgili bir şey diyebilir misiniz?
And they may be assumed not to have ignored self-interest in their own careers.
Ayrıca kendi iç dünyalarında da kendileriyle hesaplaşmaları gerekecek.
Goodbye kids, good luck in your new careers.
Güle güle kızlar. Yeni kariyerinizde iyi şanslar!
We were so... obsessed with our careers.
Biz kariyerlerimizi... saplantı haline getirmiştik.
Not one of your fast-track careers, no big runs at department stores.
Şiir yazarlar kariyer basamaklarını atlamıyor. Hipermarketler şiir kitaplarını yok sattığı yerler değil.
Bye. Well, love and careers — It's tough, ain't it?
- Aşk ve kariyer, çok zor değil mi?
Not headlines, not careers.
Önemli olan ne manşetler, ne de kariyerleriniz.
The kind of case that wins elections, makes careers.
Seçim kazandırıp, insana yükselme şansı veren davalardan.
Careers.
Kariyer.
You all had a chance to read the booklet "Careers in Private Security."
Hepinizin Özel Güvenlik Meslek Rehberini okuma fırsatı oldu.
We now both are doing well in our careers.
İkimiz de kariyerlerimizin doruk noktasındayız.
I mean, like it or not, ladies, you're now expected to have careers, then maybe later the husbands and the babies.
Yani bundan hoşlanın ya da hoşlanmayın ama bayanlar, siz şimdi kariyer yapmalısınız daha sonra belki eşler ve bebekler.
You just served me up your careers.
Beni kullandınız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]