English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Caught in a trap

Caught in a trap translate Turkish

75 parallel translation
Look, Father, I was caught in a trap tonight.
Bak baba, gece bir tuzağa yakalandım.
Caught in a trap. Help me. Caught in a trap. "
"Tuzağa düştüm, yardım edin, tuzağa düştüm!"
You could be caught in a trap.
- Bir tuzağa yakalanabilirsiniz.
Those men were heroes, but they've been caught in a trap. I believe there's a risk that either Nazism will re-emerge, or some form of Nazism under a different name.
"Evet" dedik çünkü düşündük ve Verdun gazilerinin yaptıkları gibi işleri karıştırmamamız gerektiğini düşünmeye devam ediyoruz.
Once, I came upon a rabbit who was caught in a trap.
Bir keresinde bir tavşan gördüm. ... kapana yakalanmıştı.
Caught in a trap
Kapana kısıldım...
I'm caught in a trap!
Kapana kısıldım...
- We're caught in a trap... - I can't walk out
Kapana kısıldık...
I'm caught in a trap
Çıkamıyorum...
WHAT IF HE GETS CAUGHT IN A TRAP OR A HUNTER SHOOTS HIM?
Ya bir tuzağa yakalandıysa Ya da avcılar onu yakaladıysa?
- This is the case of "The Rat Caught in a Trap."
- Bu "Sıçan Kapana Yakalandı" davası.
If my husband were not so horny and caught in a trap...
Ya kocam abazan kalıp da başka karılarla basılırsa!
We have tape of a wolf caught in a trap.
- Tuzağa düşmüş bir kurdun kaseti var. - Kaset var mı?
You know... A wolf, if caught in a trap...,... will gnaw off its own leg just to get away.
Biliyor musun, eğer bir kurt bir tuzağa yakalanırsa sadece uzaklaşmak için... kendi bacağını kemirecektir.
Now, the rat is caught in a trap.
Tuzağa düşmüş bir sıçanımız var.
You got caught in a trap? !
Bir tuzağa mı kapıldın?
Sounded like a rabbit or something, you know, caught in a trap.
Tuzağa düşmüş bir tavşan veya başka bir hayvan sesi gibi geldi.
We're caught in a trap.
Kapana kısıldı k.
Ah, probably just some poor, dumb animal caught in a trap.
Ah, muhtemelen bir tuzağa yakalanmış zavallı, aptal bir hayvan.
My grandpa showed me the paw of a fox caught in a trap.
Büyükbabam bana bir tilkinin tuzağa yakalanmış pençesini göstermişti.
But Caesar feared being caught in a trap.
Fakat Caesar tuzağa düşürüleceğinden kaygılıydı.
A lot of people are caught in a trap that they feel they ought to trust or believe the person they love, because they love them, but I don't see that that follows at all.
Ya da sevdiğini düşündüğüm insan Çünkü onları seviyorlardı Ama ben hiçbir bağlantı göremiyorum.
I feel we're caught in a trap.
Kapana kısılmışız gibi hissediyorum.
The fiercest of all I caught in a trap I built myself!
Aralarındaki en korkutucusunu, kendi yapmış olduğum bir tuzakla yakalamıştım!
You got caught in a trap?
Bir tuzağa mı yakalanıyorsun?
Commander, we've been caught in a trap!
Kumandan, tuzağa düştük!
I know, Mom, but if you were caught in a trap like that, I'd rescue you.
Biliyorum anne.Ama babamın ona zarar vermesini istemiyordum
We left him like an animal caught in a trap.
Kapana kısılmış hayvan gibi kaldı orada.
I'm like a bear caught in a trap, and it's like I-I got to gnaw my leg off just to survive.
Kapana yakalanmış bir ayı gibiyim..... ve hayatta kalmak için bacağımı ısırarak koparmalıyım.
They're caught, like rats in a trap.
Tuzaktaki fareler gibi yakalandılar.
If he has spent those last three schillings it looks to me as if he's caught like a rat in a trap.
Eğer o son üç şilini de harcadıysa o zaman tuzakta bir faremiz var demektir
Then we're caught like rats in a trap.
Sonra da bizi kapana kısılmış fare gibi yakalayacaklar.
Both caught like rats in a trap... conspiring against the greater glory of His Majesty.
Her ikisi de Mejestelerinin yücelmesine karşı kumpas kurarak sıçanlar gibi kapana yakalandı.
Oh, no. I'm not gonna get caught in a miniature sand trap with that guy.
Hayır, bu morukla mini kum tuzağına düşmeyeceğim.
I was caught in a terrible trap.
Korkunç bir tuzağa düşmüştüm.
She's caught, high on a cliff in a poacher's trap.
Bir kayalığın tepesinde avcı tuzağına yakalanmış.
Okay, you remember about a year ago when we were caught in that booby trap the Menthars set?
Bir yıl önce, Menthar'taki o bubi tuzağına yakalandığımız zamanı hatırlıyor musun?
Well, what if both of your legs were caught in a bear trap, and... you had a cold?
- Ya iki bacağın da bir..... ayı kapanına yakalansaydı ve grip olsaydın?
One time, my brother got my hand caught in a bear trap.
Bir keresinde ağabeyim elimi ayı kapanına kaptırdı.
I feel like an animal caught in a trap!
Kanıtla!
- Caught in the trap... - So did you grow up in L.A.?
Los Angeles'ta mı büyüdün?
- You're caught in a rat trap.
- Fare kapanına yakalanmışsınız.
You're caught in a rat trap.
Fare kapanına yakalanmışsın.
Okay, I know the rule is that you have to be family to go into Emergency, at least, that's what they said when Uncle Charlie got his leg caught in a nutria trap, but Gibbs and me, we're tighter than blood.
Acile girmek için akrabası olmak gerektiğini biliyorum. Amcam Charlie kunduz tuzağına bastığında öyle demişlerdi. Ama Gibbs'le aramızda kandan daha sıkı bir bağ vardır.
A fox got caught in this trap.
Tilkinin teki bu tuzağa yakalanmış.
You're telling me that cyrus menlo was caught in a bear trap?
Yani Cyrus Menlo'nun ayı kapanına yakalandığını mı söylüyorsun?
You're caught like a rat in a trap.
Bir sıçan gibi kapana kısılıyorsun.
I got my foot caught in a hunter's trap.
Ayağım bir tuzağa sıkıştı.
- legs caught in a glue trap.
-... iki fare gibi hissediyorum.
You have the eloquence and urgency of a census worker caught in a bear trap.
Sende ayı kapanına yakalanmış bir nüfus memurunun hitabet gücü ve ivediliğini görüyorum.
♪ we're caught in a trap ♪
Kapana kısıldık

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]