English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Caught in the crossfire

Caught in the crossfire translate Turkish

161 parallel translation
During the getaway. a young boy got caught in the crossfire.
Kaçarken, bir çocuk çapraz ateş arasında kaldı.
It's to my advantage to be caught in the crossfire?
Beni avantajım çapraz ateşte olmak üzere, o kadar.
We're here. Dinks get men in these holes, they got us caught in the crossfire.
Düşmanın çukurda adamları var, bizi çapraz ateşe tutacaklar.
Caught in the crossfire- -
Çapraz ateşte kalan...
You let innocent people get caught in the crossfire while trying to kill me?
Beni öldürmek için yakalamaya çalışırken açtığınız çapraz ateşte masum insanlar ölmedi mi?
Did you get caught in the crossfire or something?
Niye bu kadar süre gelmedin okula? Savaşa mı karıştın yoksa?
We're caught in the crossfire between the thessalian's defense and the mitoan advance.
Teselyalı savunma ve Mitoalı saldırı arasındaki çapraz ateşe yakalandık.
Sometimes, people like yourself get caught in the crossfire.
Bazen, Senin gibi insanlar çapraz ateşte kalırlar.
'Cause I can't be responsible for who gets caught in the crossfire.
Çünkü çapraz ateşte kalanlar için sorumluluk kabul alamam.
It is often the innocent that get caught in the crossfire
Çapraz ateşe çoğunlukla masumlar yakalanır.
Once again, the cat has been caught in the crossfire.
Kedi bir kez daha çapraz ateş altında. Kafanızda bu şapkayla bir caddede yürürseniz mutlaka fark edilirsiniz.
In the balance, nobody's gonna cry over a random bystander who got caught in the crossfire.
Sonuçta, hiç kimse iki ateş arasında kalan bir seyircinin arkasından ağlamayacak.
Sometimes the victims caught in the crossfire were entirely innocent.
Bazen masum kurbanlar çapraz ateşte kalıyordu.
If Zeus gets past Hercules, I don't want you getting caught in the crossfire.
Zeus Herkül'ü geçerse, çapraz ateşe yakalanmanı istemiyorum.
Yeah. And Peyton gets caught in the crossfire.
Ve Peyton da kim vurduya gider.
And your mama got caught in the crossfire.
Ve annen çapraz ateşe maruz kalmıştı.
She was caught in the crossfire of the war between Batman and Joker. Now she fights crime a different way :
Bir zamanlar Batman ve Joker arasında çarpraz ateşte kalmasına karşın artık suçlarla daha değişik yollarla savaşıyor :
Batgirl. She was caught in the crossfire of the war between Batman and joker.
Bir zamanlar Batman ve Joker arasında çarpraz ateşte kalmasına karşın artık suçlarla daha değişik yollarla savaşıyor :
She was caught in the crossfire of the war between Batman and Joker.
Bir zamanlar Batman ve Joker arasındaki savaşta, çarpraz ateşte kalmıştı.
She was caught in the crossfire of the war between Batman and Joker.
Bir zamanlar Batman ve Joker arasında çarpraz teşte kalmasına karşın...
She was caught in the crossfire of the war between Batman and joker.
Bir zamanlar Batman ve Joker arasında çarpraz Ateşte kalmasına karşın...
Right, because the last time I let go, someone got caught in the crossfire and died.
Haklısın, çünkü son kez kendimi serbest bıraktığımda, birisi çapraz ateş altında öldü.
Yeah, and one of these days, White and his men are going to bust through that door, and you're liable to get caught in the crossfire.
Evet, ve günün birinde, White ve adamları şu kapıdan içeri girecekler, ve sen de muhtemelen çapraz ateş ortasında kalacaksın.
You probably wouldn't mind if they got caught in the crossfire.
Çapraz ateşe yakalansalar herhalde bunu da dert etmezdin.
Over 1.000 civilians were caught in the crossfire.
1.000'in üzerinde sivil çapraz ateşin ortasında kaldı.
She was caught in the crossfire of the war between Batman and joker. Now she fights crime a different way, a master of the cyber realms, and trainer to heroes.
Bir zamanlar Batman ve Joker arasında çarpraz ateşte kalmasına karşın artık suçlarla daha değişik yollarla savaşıyor :
Wizard, we're cut off from our fallback exits, caught in the crossfire!
Sihirbaz, geri çekilme imkânımız kalmadı. Çapraz ateşe yakalandık.
Semantics aside, you got caught in the crossfire trying to help me.
Her neyse, bana yardım etmek isterken çarpraz ateşte kaldın.
Afraid he'll get caught in the crossfire?
Oğlunun? Arada kalacağından mı korkuyorsun?
Lily... you make a good speech, but this isn't korea, and those aren't soldiers, and your daughter could get caught in the crossfire.
Lily... iyi bir konuşmaydı, ama burası Kore değil, ve bunlar asker değil, ve kızın çapraz ateşte kalabilir.
You were trying to stop a guy, and the-the boy g-got caught in the crossfire, right?
Adamın birini durdurmaya çalışıyormuşsun ve çocuk da iki ateş arasında kalmış, değil mi?
Nice business dress, probably on her break, got caught in the crossfire.
Güzel bir mesai elbisesi var. Muhtemelen yemek arasında çıkıp çapraz ateşe yakalanmış.
I don't want you caught in the crossfire. I don't want you hurt.
Çapraz ateşte kalmanı istemiyorum.
The body would recognize that infection, increase the white count, send in the troops to start fighting, and the initial infection would get caught in the crossfire.
Vücut enfeksiyonu tanır, akyuvar sayısını arttırır ve askerlerini savaşa yollar ve başlangıçtaki enfeksiyon iki ateş arasında kalır.
I can't have her caught in the crossfire.
Çapraz ateşte kalmasına müsaade edemem.
Are you telling me that you don't care if innocent people get caught in the crossfire?
Masum insanları bu işe karıştırmanın sorun olmadığını mı söylüyorsun? !
He was obsessed, consumed with hunting, and he didn't care who got caught in the crossfire.
O takintiliydi, avlanmakla kafayi bozmustu, Ve kimin çapraz ateste kaldigini önemsemiyordu.
Even if he doesn't, She'll get caught In the crossfire.
Yapmasa bile çapraz ateşte kalacaktır.
Do you want your guy caught in the crossfire?
Adamının çapraz ateşte mi kalmasını istiyorsun?
Caught in the crossfire.
Çapraz ateşe tutulmuşlardı.
I don't want any Americans caught in the crossfire when Juma starts shooting.
Juma saldırıya geçtiğinde hiçbir Amerikalının iki ateş arasında kalmasını istemiyorum.
And I don't want Sofia caught in the crossfire.
Ve Sofia'nın çapraz ateş altında kalmasını istemiyorum.
- I am sorry you get caught in the crossfire on this one.
Bu olayda iki ateş arasında kaldığın için gerçekten üzgünüm.
It's possible that he hired somebody to abduct Cate and Julie got caught in the crossfire.
Kate'i kaçırması için birini tutmuş olması ve Julie'nin arada kalmış olması mümkün.
Oh. The guy they're putting in the ground right there... He was a neighbor at one of the heists... caught in the crossfire.
Burada toprağın altına koydukları kişi,... baskınların birinde,... iki ateş arasında kalmış bir komşu.
No, the poor horse caught it in the crossfire.
Yok, zavallı at ateş arasında kaldı.
The father and son were reportedly returning from a trip to purchase a new car, when they found themselves caught in crossfire...
Baba oğul yeni bir araba satın almış eve dönerlerken kendilerini Gazze'de ki bir Yahudi yerleşiminde çapraz ateş altında buldular.
Why am i caught in the middle of your crossfire, and i didn't have sex with anybody, ok?
1 dak beklermisiniz? Neden sizin ikinizin yaylım ateşinin içinde buluyorum kendimi?
Emily got caught in the green powdery crossfire.
Emily yeşil toza kazayla yakalandı.
Forgive me if I caught you in the crossfire.
Sizi çapraz ateşte bıraktığım için beni affedin.
Next day at the communications center, word comes in that Allier's company of Iraqi soldiers, being led today by Marine Gunner Kensington, has been caught in a crossfire with the insurgents.
Ertesi gün bağlantı noktalarıyla dünyaya Allier ve Irak askerlerini gösterdik, bugün ise Marine Gunner Kensington onlara eşlik ediyor, azınlıklar arasında ateş altında kalmış biri

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]