English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Celibate

Celibate translate Turkish

224 parallel translation
We're not celibate, madam.
Sevgili Madam, bekâr değiliz.
You mean he was celibate?
Demek istediğiniz, bakir miydi?
We lived our lives in a polite... celibate truce.
Hayatımızı nazik bir bekaret sözü vermiş gibi yaşadık.
Sir James Bond is back, with his morals, his vows, and his celibate image.
Sör James Bond ahlaki değerleri, adanmışlığıyla ve müzmin bekar imajıyla geri döndü.
I was more celibate than ever.
Kadınsız gibiydim.
Never again! Celibate throughout life.
Hayatın boyunca bir daha aslâ bâkir olamazsın.
When I heard about your checkered past, I felt like a celibate.
Senin karışık geçmişini öğrendiğimde kendimi aptal gibi hissettim.
" Celibate ass-lickers Riding cars made of gold
"Kıç yalarlar altından arabalara binerler"
" Celibate snatch-men Their rhythm is the way
"Kıç yalayıcılar kendi düdüğünü öttürür"
To a celibate, maybe.
Bir kutlama için, belki.
He said the celibate mind is sharper... retains more information.
O, "Bekar beyin daha keskindir"... "Daha fazla bilgi saklar" dedi.
I remained celibate for you.
Senin yüzünden bekar kaldim.
I've indulged in sexual excesses that would make Caligula look like a celibate monk.
Sekste o kadar abarttım ki, Caligula bile yanımda evliliğe tövbe etmiş rahip gibi kalır.
They're celibate and live without women.
Evlenmiyorlar ve kadınsız yaşıyorlar.
You've been celibate too long.
Bekarlık yemininden bu yana çok zaman oldu.
I have become the soul of consideration... conscientious, charitable... more celibate than a monk.
Dürüst, vicdan sahibi... yardımsever biri oldum... ve bir keşişten daha yalnızım.
More celibate?
Daha mı yalnız?
Or celibate.
Ya da bakir.
I know you help on a celibate life, but that might be tough with half my genes.
Demek istediğim, evlenilmeyen rahibe yaşamı planını biliyorum ; ama genlerimin yarısıyla bu çok zor olabilir.
If I choose to be celibate, that's not your business.
Kadınsız yaşamak istiyorsam, bu benim kendi kararım.
OH, WELL, AFTER YOU MARRIED RICHARD AND BROKE MY HEART, I WAS CELIBATE UNTIL GRADUATION.
Sen Richard'la evlenip kalbimi kırdıktan sonra mezuniyete kadar inzivaya çekilmiştim.
- Hardly any, I've been very celibate.
- Hiç atmadım, ben bekarım.
- Why? Because the order is celibate.
- Çünkü tarikatta kadınlara yeminliyiz.
I'm going to be celibate forever.
Sonsuza dek bekar kalacağım.
You know, I think the real reason... that I've been celibate for so long... isn't really because I'm that terrified of the big "A"... but because I can't really start my life... without being honest about who I am and...
Bence bu kadar uzun süre bekar kalmamın nedeni... AİDS'ten korkmam falan değil kim olduğum konusunda dürüst olamamamdı...
I'm a goddamn celibate!
Lanet olası bir rahibeyim!
I'm celibate and it's my 25th wedding anniversary.
Bekarım ve 25. evlilik yıldönümüm.
Even though I've been celibate lately, I'm not going to force myself on you.
Bana baksana sen... Bir süre kadınsız kaldım diye sana tecavüz edecek değilim.
- I'm going to be celibate.
- Cinsel perhiz yapacağım.
- You believe nuns should be celibate? - Yes.
Bayan Long, rahibelerin evlenmemeleri gerektiği görüşüne katılıyor musunuz?
So how long haveyou been celibate?
Ne kadar yeminli kaldın?
- She's convinced you to be celibate.
- Seni dini yemine ikna etti.
I'm living on stinky tea and I'm celibate.
Kötü kokmuş çayla ayaktayım ve yeminliyim.
I don't wanna be celibate anymore.
Daha fazla yeminli kalmak istemiyorum.
I thought we were celibate.
Yeminli olduğumuzu zannediyordum.
I'm celibate.
Ben cinsel ilişkide bulunmam.
No point becoming a celibate. Like your Uncle.
Bekar kalmadın, amcan gibi.
Am I supposed to remain celibate while I bask... in the warm glow of your annihilating contempt?
Senin yok edici aşağılamalarının sarı sıcağından zevk alıyorum diye bekâret yemini mi edecektim?
So now... she is celibate.
Yani artık, klasik takılacakmış.
- Why be bisexual if you're celibate?
- Eğer klasiksen niye biseksüel olmayasın ki?
Wait to see if this celibate thing is just a phase?
Klasik takılmasından sonra neler olacağını görmek için beklemeli miyim?
Wait to see if this celibate thing is just a phase?
Klasik takıImasından sonra neler olacağını görmek için beklemeli miyim?
Erm, I guess I'd been celibate, well, up until...
Sanırım müzmin bekârlara dönmüştüm ta ki- -
You want to be celibate the rest of your life?
Ne yani? Hayatının sonuna kadar bekar mı kalmak istiyorsun?
I'm a celibate archangel, in the service of the Lord.
Bense kimseye yakınlık göstermem, Tanrı'ya hizmet eden bir başmeleğim.
It's gonna take patience, but I've been celibate all summer.
Sabırlı olmam gerekecek, ama zaten bütün yazı yalnız geçirdim.
Of course, I'd like you to remain celibate for the rest of your life, but...
Tabiki, hayatının sonuna kadar mücerret ( bekar ) kalmanı isterim, ama...
well, james is celibate and in germany, so i've ruled him out.
James ilişki kurmuyor ve Almanya'da. Onu listeden çıkardım.
Most celibate priests are not sex offenders.
- Çoğu peder, seks suçlusu değildir.
If I'd have been celibate, do you think I'd have been happier?
Eğer dini sebeplerden yapmasaydım sence daha mutlu olur muydum?
We have a date tonight. Ministers aren't celibate, are they?
Bu akşam için randevulaştık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]