English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Chance of survival

Chance of survival translate Turkish

204 parallel translation
... because, you see, this is my one chance of survival.
Çünkü benim tek şansım bu.
Something tells me I've got a better chance of survival if I go to the police.
İçimden bir ses diyor ki, polise gidersem hayatta kalma şansım daha fazla.
Although accidents on the rail systems of the United States are relatively infrequent, when they do occur, the chance of survival becomes questionable.
Birleşik Devletler'inde raylı sistem kazaları seyrek olsa da olduklarında, kurtulma şansı tartışıIır bir hal alır.
At least I helped him retain his chance of survival.
En azından, kurtuluş şansını sürdürmesine yardım ettim.
But he sent me here to kill you he'll also give you the chance of survival
Ama seni öldürmem için beni tuttu! Ayrıca sana yaşama şansıda veriyor!
Generally, the pi... the passengers sitting after the cockpit have a better chance of survival in a crash of this type.
Bu tip kazalarda genellikle kokpitin arkasında oturan yolcuların hayatta kalma şansları daha fazladır.
It may prejudice our chance of survival.
Hayatta kalma şansımızı azaltabilir.
If we are to stand any chance of survival in France, we shall have to dress as the smelliest lowlife imaginable. I fear not, sir.
Korkarım ki olmaz efendim.
The doctors, who believed he had little chance of survival now predict a slow, but complete recovery.
Ondan umutlarını kesmiş olan doktorlar, şimdi yavaş da olsa, iyileşmesini bekliyorlar.
Every second you let us out early would increase our chance of survival.
Bizi serbest bıraktığınız her saniye, yaşama şansımızı artırıyor.
But if Jean is to have any chance of survival, she needs to draw strength from you.
Ama Jean'in kurtulma ümidi varsa,... bunu senden alacağı destekle güçlendirmeli.
Doctors gave him little chance of survival past the age of six or seven years, but survive he did, well beyond anyone's expectations.
Doktorlar hayatta kalabilmesine çok az ihtimal veriyorlardı, en fazla 6-7 yaşına kadar. o herkesin beklentisinden çok daha uzun bir süre hayatta kalmayı başardı.
- In my experience, 30 % chance of survival.
Deneyimlerime göre, kurtulma şansı / 3O.
Your only chance of survival is diving into a rice paddy... and holding your breath for four minutes.
Yaşamak için tek şansın çeltik bataklığına dalmak... nefesini dört dakika tutmak.
- "A 32.7 % chance of survival".
"Yüzde 32,7'lik yaşama şansı..."
If it pushes into my brain, statistically there is about zero chance of survival.
Eğer beynime sıçrarsa, yaşama şansım istatiksel olarak sıfır.
His only chance of survival is to sneak past the Bosnian guard who stands watch.
Kurtulmak için tek şansı fark edilmeden nöbetteki Bosnalı muhafızı geçmek.
The plain is refreshed... greatly increasing the chance of survival... for the fruit of a parent's labor.
ovadaki bu yagis... ailenin yogun emeginin karsiliginda hayata gelen... yavrunun hayatta kalma ihtimalini guclendiriyor.
He has a 20 percent chance of survival.
Yaşama şansı % 20.
He has an excelent chance of survival, but he's gonna need surgery to repair the damage.
- Evet, ama ameliyat gerekecek.
My program needs to ascertain which patient has the greater chance of survival, and that's the one I treat.
Programım hangi hastamın hayatta kalma şansının yüksek olduğunu hesaplar ve ben onu tedaviye başlarım.
But... what if they have an equal chance of survival?
Ama... eğer hayatta kalma şansları eşitse ne olur?
Even adult 0phthalmosaurus will eat the offspring of others to increase the chance of survival for their own pups.
Yetişkin 0phthalmosaurus'lar dahi diğerlerinin yavrularını yiyebilirler kendi yavrularının hayatta kalma şanslarını artırmak amacıyla.
I mean, it would be like if someone was in the hospital and he was seriously ill... and the doctor said, "I don't know if this patient has a chance of survival."
Şöyle diyelim biri çok hasta olsa ve doktor "Yaşama şansı var mı bilemiyorum" diyor.
Whatever comes out of these gates we've got a better chance of survival if we work together
Bu kapılardan ne çıkarsa çıksın... eğer birlikte çalışırsak kurtulma şansımız daha fazla olur.
Now, she thinks | she`s been kidnapped, that there`s | a chance of survival, but it`s just | a form of torture.
O kaçırıldığını zannediyor, ayrıca kurtulma şansının da olduğuna. Ancak bu sadece bir işkence türü.
- She has a chance of survival.
Bunun bir anlamı olmalı... Kadının hayatta kalma şansı var...
Your only chance of survival is if you leave here.
Buradan ayrılman, senin tek kurtuluş şansın.
If we've got any chance of survival, someone's got to motivate that bar rabble and turn them into a credible fighting force.
Hayatta kalma şansı istiyorsak birinin bardaki kalabalığı güvenilir bir savaş gücüne döndürmesi gerekiyor.
Within it, there is at least some chance of survival.
İçinde yer alırsa en azından hayatta kalma şansı vardır.
No chance of survival, Mahendra Babu.
Kurtulma şansı yok Mahendra Babu.
The small chance of survival
Beni yaşama bağlayan son dal.
An individual in this dangerous world had absolutely no chance of survival.
Bu tehlikeli dünyada bir bireyin yaşamı şansı hiç yoktu.
And when those fail she'll need a complete heart-lung transplant for even a chance of survival.
Onlar da işe yaramazsa yaşamak için tek şansı kalp-akciğer nakli olur.
I think it's safe to say unless we get power back on line we stand no chance of survival.
Güç geri gelmezse hayatta kalma şansımızın olmayacağını söyleyebilirim sanırım.
And it wasn't long before they realized... that their best chance of survival was sticking together.
Hayatta kalmalarının tek yolunun birbirlerine bağlanmaları olduğunu anlamaları uzun sürmedi.
No vomit, no chance of survival.
- Kusmazsan, kurtulamazsın. Çocuk dersine çalışmış.
Her chance of survival is less than 2 percent at this point.
Bu noktada kurtulma şansı % 2'den az.
- Your wife's chance of survival even with the most aggressive form of chemotherapy, is extremely poor.
- Eşinizin kurtulma şansı en agresif kemoterapi ile bile oldukça düşük.
Calculated that I had 45 % chance of survival.
Benim % 45 sansim oldugunu hesapladi.
This order denies the people any chance of survival.
Bu emir insanlara kurtulma şansı bırakmıyor.
A nuclear strike at the heart of the beast is our only chance of survival because... from this moment on... it is my solemn duty to inform you Planet Earth is at war.
Bu canavarların kalbine nükleer bir saldırı, hayatta kalmamız için tek şansımız. Çünkü bu andan itibaren şunu size bildirmek en kutsal vazifem Dünya gezegeni savaşta.
With chemo, she has an excellent chance of survival.
Kemoterapiyle yaşama şansı çok yüksek.
He has the same chance of survival as those infected in plagues of the past.
Geçmişte veba bulaşanlarla aynı yaşam şansına sahip.
But he's blessed with wool that's among the finest and warmest in the world... and female vicunas always give birth during the day, to give their offspring the best chance of survival.
Bu mavi yüzgeçlilerin kilosu 60 sterlin getiriyor yani bugün bir açık artırmada satıcı sadece bu tek balık için 12 bin sterlin kazanmayı bekliyor. Ancak pazarda muazzam iniş çıkışlar oluyor ve burada bazı mavi yüzgeçliler
They say the chance of survival for anybody near the explosions is most likely zero.
Patlamadan kurtulan herhangi birinin kurtulma, ihtimalinin sıfır olacağını söylediler.
It's your only chance of survival.
Bu sizin kurtulmak için tek şansınız.
One chance in 1 00 of survival.
Kurtulma şansı 100'de bir.
Well, he figured the kid had a zero percent chance of survival.
Çocuğun hayatta kalma şansını sıfır görmüştü.
If that asteroid hits, the only chance for the survival of the human race will rest with the Alpha site.
Eğer o göktaşı çarparsa, insan ırkının yaşamak için tek şansı Alfa bölgesinde olacak.
Ten percent chance of survival.
Hayatta kalma şansı yüzde on.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]