English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Chateaubriand

Chateaubriand translate Turkish

44 parallel translation
Then we'll throw a big dinner for them after the show, with four kinds of liquor, chateaubriand and caviar!
Sonra da onlara 4 çeşit likör, en iyi Fransız şarabı ve havyarla donatılmış sofrada ziyafet vereceğiz.
A little chateaubriand and a glass of wine?
Biraz şatobriyan ve bir bardak şarap?
- Nothing beats a good chateaubriand.
- Şatobriyanın üstüne tanımam.
And after that..... we'll have a Chateaubriand for two.
Ardından da..... iki kişi için Chateaubriand.
Chateaubriand's the most tender, isn't it?
En yumuşak olanı Chateaubriand, değil mi?
Two Chateaubriands, grilled.
İki Chateaubriand, ızgara.
Just before being shot by the Nazis in Chateaubriand, the metallurgist Jean-Pierre Timbaud cried out,
Vatanseverler muharip bir komünistin şaşırtıcı bir hareketini görmüştü.
Why are you anti-Communist, Colonel? The main reason is that I'm a Catholic.
Chateaubriand'da Nazilerce vurulmadan hemen önce maden mühendisi Jean-Pierre Timbaud haykırdı :
- Chateaubriand?
- Chateaubriand?
- Chateaubriand.
- Chateaubriand.
Two lobster cream soups, caviar for two... and Chateaubriand... for two.
İki tane kremalı ıstakoz çorbası, iki kişilik havyar... ve Chateaubriand... ondan da iki tane.
How would you like the Chateaubriand?
Chateaubriand'ı nasıl arzu edersiniz?
Pardon me, would you like Chicken Kiev, Chateaubriand... or Veal Cutlet Florentine for lunch?
Afedersiniz, öğle yemeğine Kiev pilici, şatobriyan ( biftek )... yada Florentine usulü dana kotlet alırmıydınız?
And the Chateaubriand for two.
Ve iki kişilik Chateaubriand.
Then we split some clams casino and a little Chateaubriand, her favourite wine.
Biraz istiridye paylaştık, en sevdiği şarap Chateaubriand'dan biraz içtik.
I was going to prepare a lovely chateaubriand,
Mükemmel bir fransız yemeği hazırlayacaktım,
The most enormous Chateaubriand.
En kocaman şatobriyandı.
We have some delicious Chateaubriand.
Leziz şatobriyanlarımız var.
"What kind of meal would you like?" - Chateaubriand?
Ne tür yemek istersiniz?
Chateaubriand. Rare.
Chateaubriand.
I couldn't stand his stupid sauces anymore, and his mumbo jumbo about chateaubriand... and escargot, he was a silly food fag.
Artık onun boktan soslarına tahammül edemiyordum chateaubriand saçmalığına salyangozuna, yemekten hiç anlamazdı.
I asked him to set aside a prime rib, a chateaubriand, what do you think?
Ondan birinci kalite pirzola ve şatobriyan hazırlamasını istedim. Sence nasıl?
I never could write like Chateaubriand but it wasn't bad either.
Chateaubriand gibi yazamadım ama çok kötü de değildi.
Makes no odds how much you pay for your Chateaubriand... the bins still stink.
Chateaubriand'a ne kadar para verirsen ver çöpler yine de iğrenç kokuyor.
Do you like chateaubriand?
Chateaubriand sever misiniz?
Chateaubriand.
Chateaubriand.
We used to carve Chateaubriand to order.
Chateaubriand siparişlerini dilimlerdik.
My father is making Chateau Briand and salad, which is a special meal.
Babam Chateaubriand ve salata yapıyor. - Özel bir yemektir.
Entrecôte, chateaubriand, and fries.
Antrikot châteaubriand ve kızarmış patates!
- I'm getting the Chateaubriand if someone will split it with me.
- Biri benimle paylaşacaksa ben Şatobriyan * biftek istiyorum.
- Mmm. Chateaubriand?
- Mmm, Chateaubriand?
Chateaubriand, Delacroix...
Chateaubriand, Delacroix...
I was gonna use that Chateaubriand for my morning scramble.
Bu sabah yapacağım Şatobiryan için kullanacaktım.
How did you like that, uh, Chateaubriand?
Şatobiryan nasıldı?
What Chateaubriand?
Şatobiryan derken?
But... you do owe me a Chateaubriand.
Ama... Bana bir Şatobiryan borçlusun.
Boys, make mine a chateaubriand with sautéd potatoes.
Çocuklar, benimkini patates soteli şatobriyan yapın.
I'll have the chateaubriand with the ratatouille.
Ben Chateaubriand alayım, yanında ratatouille ile.
I've got Alaskan king crab, leg of lamb, Chateaubriand.
Alaska kral yengeci, kuzu bacağı, Chateaubriand.
Long story short, the caterer did talk us into the Chateaubriand, which, you know, I'll admit, is a sexy side of beef.
Uzun lafın kısası, yemek şirketi bizi şatobriyana ikna etti ve bence bifteğin leziz bir kısmı.
I don't want to sleep with Chateaubriand.
Chateaubriand ile uyumak istemiyorum.
... if you had Chateaubriand every single day, there'd no point at which you'd go,
Her gün Chateaubriand yeseydin gitmek istemenin anlamı olmazdı.
That night I decided that I either write like Chateaubriand or not all.
Hayatımın mektubuydu. Ya Chateaubriand gibi yazarım... ya da hiç yazmam diye karar verdim o gece.
A plate of Foie Gras and two Chateaubriand.
Bir tabak kaz ciğeri ve iki şatobiryan *.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]