English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Chefs

Chefs translate Turkish

395 parallel translation
Confidentially, they are miserable chefs.
Sır olarak söyleyeyim, onlar zavallı aşçılar.
And of course, there are chefs, chambermaids, clerks, hostesses, waiters, doormen, bartenders, waitresses, musicians and entertainers.
Tabii ki aşçılar, oda görevlileri, resepsiyondakiler, yer göstericiler, garsonlar, kapıcılar, barmenler, kadın garsonlar, müzisyenler ve gösteri elemanları var.
Jealous husbands, outraged chefs, humiliated tailors.
Kıskanç kocalar, kızgın şefler, aşağılanmış terziler.
Did you know that all the best chefs are men?
En iyi aşçılar erkektir, biliyor muydun?
De luxe shops selling gourmet products by great chefs.
Lüks lokantalar. Süper aşçılar tarafından üretilmiş gurme ürünleri satacaklar.
I've got chefs working at six in the morning all over town.
Sabahın altısında çalışan şeflerim var.
French for chefs?
Şefin Fransızcası?
I've got three hysterical chefs, one of whom loves truffles, the other one hates truffles, and the third one doesn't even know what truffles are.
Benimse üç histerik ahçıbaşım var. Bir tanesi yer mantarını seviyor, diğeri nefret ediyor, ve üçüncüsü yer mantarının ne olduğunu bile bilmiyor.
THAT'S PROBABLY ONE OF THOSE OCCUPATIONAL HAZARDS WITH CHEFS.
Bu şeflerin mesleki tehlikelerinden biri olmalı.
It was a trio of wandering Italian chefs who happened to be in the area offering their services.
Yemek hizmetinde bulunmak isteyen üçlü seyyar İtalyan aşçılardı.
Remember how you used to tell me that all the great chefs were men?
Hatırla bak bana ne derdin : ... "Tüm iyi şefler erkektir."
We've already had calls from two airline chefs.
İki tane hava yolunun şefi aradı bile.
Our chefs will cook it, but they won't look.
Şeflerimiz yemekleri pişirecek ama görünmeyecekler.
All the great chefs in the world were notorious womanizers, real skirt-chasers.
Dünyadaki tüm büyük şefler adı çıkmış zamparalardı, gerçek karı avcıları.
I mean, I'm out there, I'm running the rat race, trying to deal with the world of revolving-door chefs and food consultants.
Aşçıların ve yemek danışmanlarının bir iş bulup bir kovuldukları bir dünyada mücadele ediyorum ben.
There are chefs from the Court who take care of our meals.
köylüler bize en iyi yemekleri getiriyor!
Hardly the choice of French chefs. But...
Fransız şeflerinin tercihi olamaz, ama...
Muriel and I met in high school, in one of those cooking classes where the boys dress like chefs.
Muriel ve ben lisede tanıştık, yemek yapma derslerinden birinde erkekler aşçı gibi giyinirdi.
With so many good young chefs, you can easily find someone.
Bir sürü iyi, genç şef var ortalıkta, kolaylıkla birini bulursunuz.
I used to go there all the time, but then they changed chefs and I- -
Evet. Eskiden sık sık giderdim. Ama kabile şefi değişince...
Well, anyhow... ... we're looking for chefs who can create Thanksgiving recipes.
Evet, her neyse Şükran günü için tarifler hazırlayacak şefler arıyoruz.
You pump us into the luggage of great French chefs. (? )
Sen büyük bir Fransız şefi gibi bizi eşya olarak kullanıyorsun.
All the greatest chefs are men.
Dünyadaki bütün iyi şefler erkektir.
Sasha's one of our 5-star chefs in the cafeteria.
Sasha, kafeteryamızın beş yıldızlı aşçılarından birisi.
Not to mention the world-class health spa and gourmet chefs...
Lüks sağlık kulübünü ve gurme aşçılarını söylemiyorum bile.
I obtained the recipes through his palace chefs in exchange for a small gratuity.
Tarifleri ufak bir bağış karşılığında saray aşçılarından aldım.
Tase i. and hen decide wheher a cook like me should bag he chefs job in a five sar hoeI or no.
once tadın sonra karar verin benim gibi bir aşcı. 5 yıldızlı otellere layık mı değil mi.
How do chefs kiss?
Aşçıbaşılar nasıl öper?
... my butcher, my chefs, and my casseroles. I have no confidence in you!
Artık ne ete, ne aşçılara, ne de servis yapanlara güvenim yok.
And the chefs eat with the other chefs?
Şefler de diğer şeflerle birlikte?
Let's move on to the Chefs.
Şimdi Şef'e bakalım.
Escoffier, one of the greatest French chefs, says in his important book, Le Guide Escoffier, is a matter of provisions.
Fransız ünlü şeflerinden Escoffier "Le Guide Escoffier" kitabında malzeme sorunu hakkında şunları diyor...
We work as chefs.
- Harald yapmış.
We are chefs, damn it.
Lanet olsun, biz sadece basit aşçılarız.
You write about a lot of chefs...
Birçok şef hakkında yazıyorsunuz...
I've had years of experience working under some of the finest chefs in New York.
Yıllarca, New York'un en iyi aşçılarının altında çalıştım.
Two chefs in one kitchen is like two people driving a car.
Bir mutfakta iki aşçı iki kişinin aynı arabayı sürmesi gibidir.
Money money money... we'll buy the finest hats, perfumes, silk clothing and we'll dine on gourmet meals prepared by the best chefs.
Para para para... En kalite şapkaları, parfümleri ipek kıyafetleri alacağız, en iyi aşçıların hazırladığı mükemmel sofralarda yiyeceğiz.
Most chefs don't serve the good stuff to the little people.
Çoğu aşçı, iyi şeyleri küçük insanlara sunmaz.
It's savage. I'll wager there are no artists or chefs there either.
Bahse girerim orada hiç sanatçı ya da orkestra şefi de yoktur.
But let's take a closer look at these stew chefs.
Bu Stushaslara daha yakından bakalım.
Enough about parties, what about chefs?
Bu kadar parti yeter, aşçı işi ne olacak?
WELL, THERE'S NO SHORTAGE OF RESTAURANTS. THERE'S ALSO NO SHORTAGE OF CHEFS.
Aşçılarda da açık yok.
I challenge you to a battle of the chefs!
Sana şeflerin düellosunda meydan okuyorum!
Oh, come on, guys, the chefs at NASA...
- NASA'daki amirler...
I wouldn't call them chefs.
Yerinde olsam onlara amir demezdim!
The chefs in Italy say the spaghetti's ready if you throw it and it sticks.
İşte geliyor. İtalya'daki aşçılar, attığında yapışırsa makarna hazır derler.
And now he is the favorite saint of chefs.
Evet. Ve şimdi aşçıların favori azizi.
Here are your hosts, Melbourne's greatest chefs...
"Akşama ne yamak pişireceğiz?" saati geldi.
We're chefs.
Biz sadece aşçıyız.
No, you are chefs.
Hayır, siz aşçısınız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]