English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Chitchat

Chitchat translate Turkish

382 parallel translation
Stop that chitchat, you lovebirds.
Şu sohbeti kesin, muhabbet kuşları.
I'll get it. All right, enough chitchat.
Pekala, yeterince gevezelik ettik.
And you want to chitchat?
Ve sen şimdi sohbet mi edeceksin?
Now, after some chitchat, getting-to-know-you stuff, which I do so brilliantly, we feel an unconscious attraction between the two.
Biraz gevezelik filan, o kadar iyi yazdığım o tanışma fasılları, birbirlerinden hoşlandıklarını seziyoruz.
We can pause for a few pages of chitchat, getting-to-know-you stuff, which I do so brilliantly.
Durup araya birkaç sayfa gevezelik koyabilir, o kadar iyi yazdığım tanışma fasıllarını sokarız.
However, to continue, pages eight, nine, ten of romantic chitchat.
Ama devam edelim, sayfa sekiz, dokuz ve onda yine romantik konuşmalar.
And it is never... repeat, never... to be used... for private Polish chitchat.
Tekrar ediyorum, asla özel Lehçe gevezelikler için kullanılamaz.
I mean, there comes a time when you realize there's no good frittering your life away in idleness and trivial chitchat.
Gün geliyor, insan fark ediyor aylaklık ve boş lakırdıyla harcanan hayata yazık.
Enough chitchat.
Bu kadar gevezelik yeter.
Enough of this chitchat, go make a tunnel.
Bu kadar gevezelik yeter, bir tünel yap.
Maybe we should just cut the chitchat and you just jump in here and we'll get lucky.
Neyse, bu boş lafları bırakalım. Gel buraya da işimize bakalım.
There'll be lots of superficial chitchat about the nature of poetry, your symbolism, your imagery, your contribution to whatever.
Doğuştan gelen şiir yeteneğini bıkmadan abartacaklar. Sembol oluşunu, imajını, şiire olan katkılarını.
" And remember how I used to chitchat with dad about...
"Ve nasıl babama, hep istiridye şeklinde"...
Alright! Enough chitchat! Go to sleep!
Pekâlâ, bu kadar sohbet yeter.
I haven't got time for idle chitchat!
Çene çalmaya vaktim yok.
These people may want to chitchat before doin'business.
Bu insanlar iş yapmadan önce biraz sohbet etmek isteyebilirler.
ENOUGH OF THIS IDLE CHITCHAT.
Böyle çekişmelere gerek yok.
Let's go chitchat.
Gidip sohbet edelim.
If I wanted to cap you, I'd save myself all this damn chitchat.
Seni zımbalamak isteseydim, bu aptal muhabbete katlanmazdım.
I used to drive a cab and people would expect a little chitchat.
Daha önce taksi şoförüydüm ve insanlar biraz gevezelik etmeyi severler.
But please don't chitchat about what a swell time we'll have
Fakat lütfen ne kadar harika zaman geçirdiğimiz hakkında gevezelik etme
And, you know, a little chitchat, and time's half over before you know it.
Azıcık bir muhabbet ve anlamadan sürenin yarısı geçmiş.
We were in the sauna, making chitchat.
Saunadaydık. Laflıyorduk.
Am I supposed to lie down on the couch, or are we gonna make polite chitchat?
Divana uzanmam mı gerekiyor, kibar bir sohbet mi yapacağız?
Oh, we're gonna make polite chitchat first.
Önce kibar bir sohbet.
Cut the chitchat, Nikolai.
Bırak çeneyi Nikolay.
You're not supposed to just chitchat.
Çene çalmaman gerekiyor.
I had a chitchat with her.
Sohbet ettik.
- You gonna chitchat or play?
- Muhabbet mi edeceksiniz, oyun mu oynayacaksınız?
Every time I call, I gotta chitchat with her assistant for, like, 20 minutes.
Her arayışımda, sekreteriyle 20 dakika boyunca muhabbet etmek zorunda kalıyorum.
There's no time for chitchat, sir.
Çene çalmak için zaman yok efendim.
- come on, mom, I don't wanna chitchat with you.
- Bırak anne, seninle gevezelik etmek istemiyorum.
Did you want to talk about the weather or just chitchat?
Havadan mı söz etmek istersiniz yoksa çene mi çalmak?
Chitchat.
Çene çalmak.
Just chitchat, movies, current events.
Havadan sudan, filmler, günlük olaylar.
Don't chitchat with them.
Onlarla çene çalma adamım.
Gideon's blows all to hell and you're having a chitchat with some weirdo... who winds up in T-bird's car when it zigs instead of zags.
Gideon'un dükkânı patlıyor ve sen ava giderken avlandı dediğin T-bird'ü havaya uçuran ucubeyle lak lak ediyorsun.
Doesn't sound like the usual mindless, boring, gettin'- to-know-you chitchat.
Bu alışılmış birbirimizi tanıyalım saçmalıklarına pek benzemiyor.
Only cash, no chitchat.
Sadece ödeme yapıyorlar, çene çalmıyorlar.
So, save the chitchat for someone else.
Onun iç in başkalarıyla ç ene ç al.
Chitchat.
Ç ene ç almak.
Chitchat.
Ç ene ç alarak.
No more chitchat.
Artık ç ene ç almak yok.
No chitchat?
Sohbet yok mu?
Just basic chitchat and so on.
Sadece gevezelik ediyorlar.
And you have to, you have to make chitchat...
Pansiyonu işleten sıkıcı yaşIı kadınla laklak etmeniz gerekir.
That's enough chitchat!
Donmak üzereyim!
What do you say we cut the chitchat, a-hole?
Saçma sapan konuşmayı kes p.ç herif!
I think I met someone that's perfect for you. Why don't you guys come chitchat?
Neden siz biraz sohbet etmiyorsunuz?
Come sit next to me and have this chitchat.
Haydi gel yanıma otur.
Okay, that's enough chitchat, let's get back to our game.
Pekala, bu kadar sohbet yeter. Yarışmamıza geri dönelim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]