English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Chopped

Chopped translate Turkish

1,239 parallel translation
Otherwise, your princess would be chopped up and in the blender by now. I'll tell you somethin'else :
Aksi halde prensesin şimdiye kadar çoktan ölmüştü.
The theory goes that the crown diamond was chopped, too.
Elmasa yeniden şekil verildiği sanılıyor.
They chopped his finger off!
Sonra o parmağı kestiler.
The body was chopped up completely.
Vücut komple doğranmıştı.
His left leg has been chopped off and is bleeding badly.
Sol bacağı kesilmiş, çok kötü kanıy or.
What am I, chopped flarn?
Dilimlenmiş flarn mıyım ben?
But it can get murder chopped down to manslaughter which is as good as an acquittal.
Ama cinayeti adam öldürmeye düşürebilir ki bu da beraat kadar iyi.
When Ming sent his soldiers after us... -... we chopped'em up pretty good.
Ming arkamızdan askerlerini yolladığı zaman, hepsini güzelce doğradık.
He's the one... who got it chopped off...
Şu malum yeri kesilen adam.
Bodies chopped and minced and skinned and used as table decorations.
Doğranmış cesetler, derileri yüzülüp masa örtüsü olarak kullanılanlar.
You're lucky she didn't get chopped, Mr. Lebowski.
Bay Lebowski. Yapma be!
Or you had one, but you chopped her up with a hatchet.
Ya da bir karın olduğunu ama onu doğradığını.
Bang chopped it off!
Kes parmağı.
They chopped her goddamn head off right there in the parking lot... and cut all kinds of holes in her and sucked out the blood.
Onun kahrolası kafasını park yerinde parçaladılar... kafasına bir sürü delikler açarak kanını emdiler.
He's nearly chopped my arm off.
Neredeyse kolumu kesiyordu.
That's'cause he chopped off his right thumb with the table saw.
Sağ başparmağını hızara kaptırdığı için solak o.
Maybe he chopped off his thumb on purpose to show your mother... how much he loved her, like Van Gogh with his ear.
Belki de başparmağını hızara bilerek kaptırdı, annene onu ne kadar sevdiğini göstermek için, tıpkı Van Gogh'un kulağına yaptığı gibi.
I chopped one of his legs out in the first hand.
İlk elde bir bacağını kesmiştim.
Then I'm going to the market, and I can't decide whether to get sausage for the meat sauce, or chopped meat.
Sonra markete gitmeliyim ama karar veremiyorum sosis mi alayım, kuşbaşı mı.
Just like a nice, big, oversized waffle cone stuffed full of chopped liver.
şöyle büyükçe bir dürüm ve tamamen kuşbaşı ciğerle dolu.
She got her head chopped right off.
Kafasını çarptı.
And her sister Chopped Liver.
Ve kardeşi Damgalı.
Like ground beef. No, more like chopped liver.
Hayır, aslında doğranmış ciğere benziyor.
Five cups chopped porcine mushrooms half a cup of olive oil three pounds celery....
5 bardak doğranmış Porcini mantarı..,... yarım bardak zeytin yağı..,... 1,5 kilogram kereviz...
Even if it doesn't work, we can use the chopped ice to melt drinking water.
İşe yaramasa bile, kırdığımız buzu eritip suya çevirebiliriz.
It chopped liver. It made matzo balls.
Aynı zamanda hareket ediyorlardı.
- He chopped his sister with an axe.
- Kız kardeşini balta ile parçalara ayırdı.
You like it chopped up and...
Doğranmış mı seversin?
He chopped his face right in two with an axe.
Yüzünü baltayla ikiye ayırmış.
I chopped my husband into bits and dumped him in the Pacific.
Kocamı parçalara ayırıp, Pasifiğe attım.
Chopped the onions?
soğanları doğradın mı?
He chopped his face right in two with an axe.
Kafasını baltayla ikiye ayırdı.
They chopped off his head with his own sword.
Kellesini kendi kılıcıyla uçurdular.
They say he chopped up his parents.
Ailesini doğramış ve hiç konuşmazmış.
When it's no longer bloody, you toss in some chopped garlic
Suyunu çekmeye başlayınca, kıyılmış sarımsakla çevirirsin.
That's a given, Detective, but my head gets chopped first.
Orası malum, dedektif. Ama önce benim başım gider.
Aguirre baseline right, doubled up, had it chopped away.
Evet! Aguirre, çizgide, ikili sıkıştırma, topu kurtarıyor...
The body was chopped up completely.
Evet, ceset tamamen parçalanmıştı.
His left foot has been chopped off and is bleeding badly. Yes.
Sol bacağı kesilmiş ve çok fazla kan kaybediyor.
- He chopped off her arm.
- Adam kadının kolunu kesmiş.
Chopped mellet?
Külbastı mı?
I can stomach chopped mellet.
Külbastıya tahammül edebilirim.
Who chopped off Pilot's arm so he could get a return ticket?
Dönüş biletini almak için Pilot'un kolunu kim kesti?
Fucking car's been chopped.
Hurda olmuş.
Chopped liver?
Kıyılmış ciğer mi?
And second, what am I, chopped liver?
Hem ben ne oluyorum burada, önemsiz biri miyim?
But your friend must kneel by this block, and if you haven't found my name out by the time I've chopped all these logs into firewood,
Ivır zıvır her işi yapabilecek 6 mesleği birden yürüten insanlar. En fazla 10 15 yıl içinde bu ülke demokrasiye veda eder, söyleyeyim.
I chopped Allen's fucking head off.
Allen'ın kahrolası kellesini parçaladım.
- You know, it looks just like this one, only with no furniture and a couple of rats and I think somebody chopped up somebody in the bedroom it's good meeting you
- Günaydın! - Nasılsın Pete?
Think they'd recognize her if we chopped off her head and hands?
Ellerini ve kafasını koparırsak sence onu tanıyabilirler mi?
- You chopped off the president's head,
- Sen -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]