English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Citadel

Citadel translate Turkish

365 parallel translation
The Citadel of the Moon...
Ay Kalesi'nde...
This citadel can and shall be taken, and I'm the boy to do it.
Kale fethedilecekse, onu fethedecek kişi ben olmalıyım.
Our country must stand today where it has always stood, the citadel of individual initiative, the land of unlimited opportunity for all.
Ülkemiz, her zaman olduğu gibi bugün de, bireysel özgürlükler kalesi ve sınırsız fırsatlar ülkesi olmaya devam etmeli.
Did you see the Roman citadel in Verona?
Verona'daki Katolik kilisesini gördün mü?
You think the Trojans built a citadel for peace-lovers?
Truvalilar baris-severler için mi bir kale yaptilar?
Upstairs will be our citadel.
Yukarısı kalemiz olsun.
We met in the dungeons of the citadel.
Kalenin zindanlarında tanıştık.
Go to the citadel, Drusus.
Kaleye git, Drusus. Öğren.
"THE F I RES THAT DESTROYED THAT GREAT CITADEL OF G RACE AND BEAUTY."
"Bize karşı kullanılır diye yıkmaya gerek yoktu."
We could see that once before a volcano had erupted decreeing the death of all who are now entombed in this weird, sunken citadel.
Volkanın daha önceki bir patlamasında bu garip batık kentin... birçok kişiye mezar olduğunu görebiliyorduk.
Ayelborne, several hundred men have appeared near the citadel.
Ayelborne, kalenin yanında bir kaç yüz adam belirdi.
Nor do we understand what happened to the guards at the citadel.
- Korumalara ne oldu?
The fields, the buildings, this citadel?
Tarlalar, binalar, kale?
And we'll be chained in the citadel.
Ve hisarda zincire vurulacağız,
First he took her round the citadel.
Önce onu hisara çıkarttı.
The citadel of death.
Ölüm Kalesi yani...
The steep hills and narrow ravines of Okinawa formed a natural citadel for Japanese defenders.
Dik yamaçlar ve dar geçitler savunmacılar için doğal bir kale şeklindeydi.
Three days later the hero died of the plague in front of the freed citadel.
Kahraman Iancu üç gün sonra kurtardığı şehrin önlerinde vebadan can verdi.
and sole lord of Dirstor Citadel... what happened to his inheritance?
Banat Severin'in, ve Tuna'dan büyük denize kadar olan her iki yakanın, ve Dirstor'un yegane Lordu. Onun mirasına ne oldu?
The horsemen will remain on Throne's Citadel, always ready.
Atlı süvariler Payitahtta herzaman hazır kıta bekliyor olacaklar,
Tighina, Soroca, Alba Citadel all protect me from Tatar invasions.
Tighina, Soroca, Alba Kalesi hepsi beni Tatar istilasından koruyacaktır.
The citadel is mine just theoretically.
Chilia, kağıt üzerinde benim elimde.
Mihai Szilagyi - captain of Belgrade citadel.
Mihai Szilagyi - Belgrad kalesinin kumandanı.
Who knows, I might discover an oasis, a citadel of civilization, thousands of primitive people who would worship me as some kind of winged God who'd dropped in on them out of the heavens :
Kimbilir, belki de bir çölde ilkel bir uygarlık keşfetmiş olabilirdim. Belki bana göklerden gelen kanatlı bir Tanrıymışım gibi tapacak binlerce ilkel insan vardı.
This library was a citadel of human consciousness a beacon on our journey to the stars.
Bu kütüphane ve insan bilincinin kalesi, ve bizi yildizlara götüren yolculugumuzdaki isaret atesimizdi.
Fanatic ethnic or religious or national identifications are difficult to support when we see our planet as a fragile blue crescent fading to become an inconspicuous point of light against the bastion and citadel of the stars.
Fanatik, etnik, dini yada ulusal sınırlar görülmez ayırtetmek zordur..... Baktığımız zaman görünen kırılgan mavi bir gezegendir zayıf bir ışık noktası gibidir... yıldızların sağlam kale burcuna nazaran
10PM at the Citadel.
Kale'de 22 : 00.
We're to proceed directly to the citadel at Whitehall.
Direkt hükümet binasına gitmemizi söylüyor.
XAVIER : That must be your Citadel.
Tapınak dediğin yer burası galiba.
He and your Mutates have enslaved the people of this land, taking many to your citadel, including my beloved Shanna.
Sen ve mutantlarin, bu topraklarin insanlarini kölelestirdi,... çogunu tapinaga götürdüler, askim Shanna da götürülenler arasinda.
Tonight we raid the citadel and free my captive people, or perish trying.
Bu gece tapinaga baskin yapip mahkûm insanlarimi serbest birakacagiz,... ya da bu ugurda ölecegiz.
Your citadel, Magneto, a sickness in the heart of our land.
Tapinagin, Magneto, topraklarimizin kalbinde bir yara.
"15 yards from their own citadel, the red ants stopped, regrouped, then descended upon an unsuspecting nest of black ants, the Formica fusca."
Kale içinden 13 metre ileride kırmızı karıncalar durdu ve toplandı sonra onları beklemeyen Formica Fusca'lara siyah karıncalara saldırdılar.
The old citadel, the sub-level of the prison.
Eski kale, hapishanenin alt katı.
Below the citadel, the Urubamba river cuts its canyon ever deeper... on its rush to join the Amazon.
Hisarın aşağısında Urubamba nehri Amazon'a ulaşmak için kanyonu daha da derinden aşındırır.
It's like we just stepped into the citadel at Mycenae.
Mycenae'deki hisara girmiş gibiyim.
They lead with 4 : 50 left in the second half, citadel on top of eli, 83-76.
Skorborda göre ikinci yarının bitmesine 4 dakika 50 saniye var ve skor, 83-76.
And if all goes well, in two weeks, I shall storm the citadel of her womanhood.
Böyle giderse, iki hafta içinde de kaleyi fethetmiş olurum.
Now then... Free housing, here within the citadel and 2,000 francs paid as follows :
Ücretsiz barınma, burada, kasabada ve şu durumlar için 2,000 frank :
Woman : Paris... eternal city of lights, capital of fashion, citadel of bon gout.
Paris ışıkların hiç sönmediği şehir, modanın başkenti lezzet kalesi.
Citadel 4 is the same system we use to safeguard our nuclear facilities.
Kale 4, nükleer tesislerimizi koruduğumuz sistemle aynı.
It took less than four months. To build a massive seven towered citadel called Rumeli Hisar.
Yedi kuleden oluşan ve Rumeli Hisarı adı verilen bu hisarı inşa etmek dört aydan kısa sürdü.
It's a bloody citadel!
Bu lanet olası bir kale!
I sealed up their citadel to keep them in a constant state of suspended animation.
Onları sürekli bir durağanlık durumunda tutmak için kalelerini mühürledim.
Guard of the Citadel.
Hisar'ın muhafızı.
It should have been brought back to the Citadel to be kept safe.
Himaye edilmek için Hisar'a geri getirilmeliydi o.
Guard of the Citadel, indeed.
Hisar Muhafızı, aslında.
In a matter of days they will take him, and I will return to the citadel at Mycenae.
Bir gün onu alacaklar ve ben Mycenae kalesine geri döneceğim.
They used to call it the Shining World of the Seven Systems... and on the continent of Wild Endeavour... in the mountains of Solace and Solitude... there stood the Citadel of the Time Lords the oldest and most mighty race in the universe Looking down on the galaxies below.
Gezegenimize, "Yedi Sistemin Işıldayan Dünyası" derlerdi. Müthiş Cesaret Kıtası'nda... Avuntu ve Yalnızlık Dağları'nda...
Connected to the ocean by an immense canal a hundred feet deep and several miles long, at the very centre of the city was the dazzling citadel of Atlantis,
Okyanusa, 33 metre derinliğinde... ve bir kaç mil boyunda çok büyük bir kanal ile bağlantılıydı.
- Go back to the Citadel!
- Hisara dön.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]