English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Clans

Clans translate Turkish

442 parallel translation
His clans are scattered.
Babasının ölümünden sonra durumları daha kötüleşmiş.
Send swiftly and in secret to your clans to mobilize, and join with me in wiping out the Tartars and the Merkits.
Eğer güçlerime katkıda bulunursanız Merkit ve Tatar birliğini yok etmek çok daha kolay olacak.
With the legions of Wang Khan, and the Mongol clans I gather.
Hakanın askeri güçleri ve Moğollar'la birlikte.
For the sake of a meaningless war between yakuza clans,
Gangster çetelerinin anlamsız savaşı adına,
Our only choice is to follow the example of other clans :
Tek seçeneğimiz, diğer klanların böyle durumlarda yaptıklarını tatbik etmek :
In former times, other clans would have gladly taken in any ronin who'd earned a name for himself.
Eski zamanlarda diğer klanlar, isim yapmış roninleri memnuniyetle aralarına katarlardı.
These disciples who deserted their clans to fight for you?
Sizin için dövüşmek uğruna klanlarını terk eden öğrencilerinizi.
That the Genji and Heike clans
Genryku zamanının birinci yılında
At Dan-no-ura, on the Shimonoseki Straits, the last battle was fought between the Genji and the Heike clans.
Shimonosei'nin Dan-no-ura kanalındaki Son savaş Genji ve Heike klanları arasındaydı.
The long contest Between the two samurai clans Was reaching its end
İki samurai klanı arasındaki rekabet sona eriyordu.
In three suns time all the clans of the Apache will gather to be given great new medicine.
Üç güneş doğumunda bütün Apaçi kabileleri, bir araya gelip toplanacak ve onlara büyük ilaç verilecek.
In other clans, rank doesn't matter when -
Diğer klanlarda, rütbe önemsizdir -
Other clans are not my concern.
Öteki klanlarla işim yok.
That's how clans work.
Klanlar böyle çalışır.
Why are the Sanada men spying on both clans?
Sanada klanının adamları neden her iki tarafı da gözlüyor?
What if other clans hear of this, Sanzaemon?
Diğer klanlar bunu öğrenirlerse ne olacak, Sanzaemon?
The four clans will raid Ishibe without Okada Izo.
Okada Izo olmadan, dört klan Ishibe'ye baskın yapacak.
We originally invited you here to act as a buffer between the bickering Satsuma and Choshu clans.
Aslında sizi buraya Satsuma ve Choshu klanları arasındaki didişmeye tampon görevi yapın diye davet ettik.
You made the other clans look bad, the show you two put on.
Gösteriyi ikiniz sahneleyip, diğer klanlarının durumunu kötüleştirdiniz.
Heroes, brave men and experts of all clans
Kahramanlar, Yiğitler, Usta Dövüşçüler...
And I've become the Chief of the 72 clans... Then all those who worked for me will be rewarded
Tüm 72 klanın Baş şefi olacağım ve benim adıma çalışan herkes ödüllendirilecek!
I can control over the Old Chief I'll be at the helm of the 72 clans
Büyük şefin saltanatını devirip... 72 klanın başına geçebilirim!
And the heroes from different clans
Tüm klanlardan adam topladık!
The goal thereby being... to make all the sword-using clans recognise them as the leaders.
Asıl amaçları, her ne pahasına olursa olsun döğüş sanatlarıyla uğraşan, kişi ve okulların üstünde hakimiyet kurmak.
If I'm still not back after the contest, then I'm sure other clans will have the same problem.
Bu müsabaka'dan sağ çıkmayabilirim. Diğer okulların ögrencileri ve Hoca'larıda, aynı tehlike altında.
The two of you won't be able to do much, you must contact the members of other clans and work on a revenge strategy.
İkinizin elinden gelecek fazla bir şey yok. ... yapacağınız tek şey, diğer Okul'larla irtibata geçip hep birlikte buna bir çare bulmak.
Leaders of almost all of the sword clans... are being captured.
Diğer Okulların Hocaları'da ellerinde tutsak.
All the clans have received a similar letter.
Tüm Okullara bu mektubun, aynısını yollamışlar.
There were around 40 people from all clans... who went to the duelling contest.
İçimizden 40 kişi, müsabakaya katıldı ve hiç biri geri dönmedi..
Now as for the better skilled members,... from the clans, they've all been ordered to cut off their arms.
Şimdi daha küstahça bir davranış sergileyerek geride kalan öğrencilerin, sağ kollarını kesmelerini istiyorlar.
Say, if we follow their instruction, there won't be any clans left.
Eğer dediklerini uygularsak bu bölgenin hakimiyetini ele geçirecekler.
This concerns not only the fall or rise of our clans. Over a hundred lives are at stake, this is serious. But I've promised my wife.
Bu artık sizin meseleniz, olmaktan çıkmış burada bir çok insanın, hayatı söz konusu ama eşime bu meseleye karışmıyacağıma dair söz verdim.
Those pupils who claim they are from... notable clans are all bloody useless.
Bunlarda onur diye bir şey yok hepsi birer tavşan gibi korkak.
All the clans have no objection.
O olmasaydı ne yapardık bilemiyorum...
My father entrusted you to your teacher Your third and fifth brother were entrusted to the chiefs of two clans to raise them up discreetly so when you all grow up you could avenge your father
Sonunda Babam seni hocana emanet etti ikinci ve üçüncü kardeşlerde... farklı klanlara evlatlık verildi böylece hepiniz ayrı ayrı büyütüldünüz ama yeterince büyüdüğünüzde birleşip öcünüzü alacaktınız!
Or even the chief... of several clans
Bir klanın yada okulun başı olabilirdin hatta birkaç klanın... şefliğini yapabilirdin
Clans fighting among themselves,... will never have a happy ending.
Klanların kendi aralarındaki mücadele,... asla mutlu bir sona ulaşmayacak.
He can't move against me without the approval of the other clans.
Diğer klanların onayı olmadan bana karşı hareket edemez.
Adviser to all the clans.
Tüm klanların danışmanı.
- All clans know that Ken broke his vows.
Tüm klanlar Ken'in yeminini bozduğunu biliyor.
Even if they wanted, the other clans...
Bunu isteseler bile, diğer klanlar...
Fuck the other clans!
Siktir et diğer klanları!
He gave the victory to its men, with his dearer warriors and he overcame the clans all alone.
İnsanlarını muzaffer kıldı,... adına savaşanlar aracılığıyla, hepsine karşı tek başına galip geldi.
Golden Axe Clan has been established for 40 years and has enjoyed peace with other clans and schools
Altın Balta Klanı 20 yıldır süregelmektedir... ve diğer klanlar ve okullar arasındaki barışı sağlamaktadır
I want to take you in today and have you confess among all clans and schools
Seni bugün tutuklamalıyım Klanlar ve Okullar huzurunda suçuna itiraf edeceksin
That's impossible as Chief Law has promised clarification with all clans at Fa mansion
Bu imkansız çünkü Kanun şefi... Olay açıklığa kavuşuncaya kadar tepki göstermeyeceğine söz verdi
Bai Du clan wants to make war with various clans and they are starting with Sin Ha clan framing us
Bai Du Klanı bir çok klanla savaş yapmak istiyor ve Altın Balta Kalnından
I am only lending this place for resolving the matter between the two clans
2 klan arasındaki meseleyi... çözümlemek için bu yerde mahkeme yapılacaktır
He told me so himself that someone wants to dominate the clans and Sin Ha clan is the first target
Bana kendisi söylemişti ; birinin Sin Ha klanını yok etmek istediği
Golden Axe clan's wealth so he developed a treacherous plan to kill and rob all clans one by one
O nedenle bu şeytani planı yaparak onları katletti diğer klanları da bu şekilde öldürecekti
If we've aroused our clans for naught -
Halkımızı meçhule gönderiyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]