English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Cliches

Cliches translate Turkish

230 parallel translation
Don't throw those silly, silly cliches at me.
Bu aptal klişeleri bırak!
There you go, hiding behind a smoke screen... of bourgeois cliches.
Hiç durma, burjuva klişelerinin ardına sakan.
When a bad poet describes death, he automatically uses cliches.
Kötü bir şiir ölümü tasvir ettiğinde, otomatik olarak klişeleri kullanır.
i think what mcteagle's pottery... poetry is doing is rejecting all the traditional cliches of modern pottery.
Bence McTeagle'ın şuuru... Şiiri modern şuurun tüm geleneksel klişelerini yıkıyor.
Caribbean, where the cliches sparkle on the waters...
Karayipler'de, klişelerin sularda pırıldadığı...
I would tell you I've heard so much about you, but I detest cliches.
Hakkında çok şey duyduğumu söylerdim, ama klişelerden nefret ederim.
That's one of the cliches of being a novelist you've had no problem with.
Bir yazar olarak en iyi yaptığın işlerden biri de bu çünkü.
- Let's skip the cliches.
- Beylik lafları geçelim.
You have to learn your cliches.
Bir kere kilişelerini öğrenmelisin.
Save your palliative cliches for the next poor sap, Doctor.
Bu sözlerini sonraki aptala sakla doktor.
Let's stop churning out cliches.
Neyse, tekdüze lafları bırakalım.
He's therefore saddled with conventions and stereotypes, formulas and cliches, and all these limitations were codified in specific genres.
Bu yüzden yönetmenler klişeler, formüller ve basmakalıp kurallarla belirli bir düzene oturtulmuştur. Ve tüm bu sınırlamalar belirli türler için düzenlenmiştir.
- Cliches usually contain some truth.
- Klişelerde gerçeklik payı vardır.
Please, Nog, no cliches before breakfast.
Lütfen, Nog, Kahvaltıdan önce klişe sözleri bırak
They are ingrained cliches from a thousand different horror films.
Yüzlerce farklı korku filminden yerleşmiş klişeler.
Well, I won't sit idly by as you hurl cliches at me.
Sen bana klişeler sıralarken boş duramam.
It is one of the clichés of the cheaper kind of fiction.
Ucuz romanlarda kullanılan klişelerden biridir.
I won't throw clichés at a child as special as you.
Senin gibi özel bir çocuğa basmakalıp laflar edemem.
" No more empty clichés! Action! Legislation must give way to doctrinal inspiration.
Birkaç yılda bir oy vermeye gitmekle sorumluluğunu yerine getirdiğini sananlar yanılıyor.
It's one of the most tiresome clichés of storytelling It really happens once or twice in a generation
Hemen bütün öykülerde klişeleşmiş bir halde yer alan, ama gerçekte bir kuşağın bir, bilemediniz iki kez tanık olduğu bir olay.
All to say, I'm sick and tired of clichés.
Sadece, klişelerden bıktım usandım.
And, of course, phrases like "trigger-happy" are a bit hackneyed... but we'll get rid of those clichés, won't we?
"Tetik çekmekten hoşlanan" gibi deyimler biraz sıradan... ama bu klişelerden vazgeçeceğiz değil mi?
Traditionally, in making a wedding toast, we stick to the same old sugarcoated clichés.
Geleneksek olarak bir düğünde kadeh kaldırırken, bazı eski, şeker kaplı klişeleri terk etmeyiz.
But as long as it'll be under a kepi, I'll stick to clichés.
Ama başımda bu Fransız miğferi olduğu sürece, Almanlarla savaşmam gerek. Bu senin veya benim kötü olduğumu göstermez.
If I may interrupt this flow of clichés, it is now that time of day I have set apart for Debussy.
Eğer bu basma kalıp lafların akışını kesebilirsem, şimdi günün Debussy'ye ayırdığım zamanı.
I keep thinking of the clichés and-and...
Ben hep basmakalıp şeyler düşünüyorum ve, ve...
You really believe those clichés.
Sen gerçekten şu klişelere inanıyorsun.
That's our police commissioner, the king of clichés.
Buna ne dersin? Bu polis komiseri tam klişeler kralı!
Well, I'm out of clichés now.
Ben, bu işte yokum.
Don't talk to me in those bloody clichés!
Benimle bu şekilde konuşma!
Four of my least favorite clichés.
En sevdiğim dört klişe.
Clichés. Empty words.
Klişe, boş laflar.
Harry, don't use clichés, all right?
Harry, klişe söz kullanma.
We have no respect for you if you use clichés.
Klişe kullanırsan sana saygı duymayız.
- Don't give me clichés.
- Bana klişelerden bahsetme.
But if I was gonna be a good writer, I'd have to ignore the clichés and look at life through my own eyes.
Ama iyi bir yazar olacaksam bu kilişeleri önemsememem gerektiğini biliyordum. Hayata kendi gözlerimle bakmalıydım.
And other clichés.
Ve diğer klişeler.
- And other clichés.
- Ve diğer klişeler. - Evet.
They don't want the Statue of Liberty and all those clichés.
Özgürlük Heykeli ve diğer tüm klişe şeyleri istemiyorlar.
Clichés happen.
Klişeler olur.
Unfortunately, many Japanese still cling to clichés about Americans.
Maalesef çoğu Japon, Amerikalılar hakkında hala klişe fikirlere sahip.
Welcome to my humble abode and other domestic clichés.
Mütevazı evime ve aklına gelen klişe ne söz varsa, ona hoş geldin.
I thought we agreed, no clichés.
Anlaşmıştık, klişe laflar yoktu.
I said, "The last thing I wanna hear is a bunch of clichés about how we're all put on this Earth to love one another, and how it's certainly possible for the heart to love more than one person."
"Anne'duymak istediğim son şey bu dünyaya birbirimizi sevmek için geldiğimiz, insanın birden fazla kişiyi sevebileceği gibi klişeler" dedim.
They sent me up here because the clichés about teenagers in the big city are true.
Beni buraya yolladılar çünkü büyük şehirlerde yaşayan gençler hakkındaki klişeler doğru.
What clichés?
Hangi klişeler?
All the clichés about the ex-boyfriend who's still hung up on his ex who doesn't wanna say goodbye, who can't let go.
Eski kız arkadaşını hala geri isteyen, elveda demek istemeyen.. ve onun gitmesine izin vermeyen eski erkek arkadaş klişeleri yüzünden..
You know all the clichés by heart.
Tüm klişeleri ezbere biliyorsun.
Four clichés ago.
İlk cümlende anlamıştım.
Trying to... avoid... clichés
Engellemeye... çalışıyorum klişeleri.
But then we'd be dealing with clichés, and you know how I feel about those.
Ama o zaman kalıplarla ilgileniyor oluruz ve sen de benim onlar hakkında ne hissettiğimi bilirsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]