English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Cliffs

Cliffs translate Turkish

628 parallel translation
From the golden eagle on the arm of the Kyrgyz... to the eider on the cliffs of the Arctic Ocean... to the owls of the North... to the seagulls of the Black Sea
Kırgız'ın kolundaki altın kartaldan... Kuzey Buz Denizi kayalıkları üzeridekilere... Kuzeyin baykuşlarına...
Sheer cliffs 1000 to 1500 feet in height and running out of sight in either direction.
İki yana 300, 400 metre boyunca sonsuzluğa kadar uzanan sert kayalar.
Cliffs, savages and the taboo.
Yamaçlar, yerliler ve tabu.
A car falling cliffs or that the tide carries you with your friend Jim while you talk quietly on the beach?
Uçurumdan yuvarlanan bir araba mı, yoksa dostunuz Jim ile sahilin güzel bir köşesinde gelgit dalgalarına kapılmak mı?
Yes, Herr Kommandant Those are the cliffs he mentions in his notes.
Evet, Komutanım. Notlarında bahsettiği sarp kayalıklar bunlar.
Erosion may have changed the structure of the cliffs.
Erozyon kayaların yapısını değiştirmiş olabilir.
- He went to the cliffs, sir.
- Kayalıklara gitti, efendim.
I'm going to the cliffs.
Kayalıklara gidiyorum.
" We've seen the sphinx And seen the Cliffs of Dover
Dover Uçurumlarını gördük Ama rahatlıkla diyebiliriz ki
The rest of the coastline is cliffs.
Kıyı şeridinin geri kalanı kayalık.
Their nearest world was Jupiter, with giant cliffs of lava and ice, with hydrogen flaming at the tops.
En yakın gezegen olan Jüpiter de ise dev buz ve lav tepeleri bulunuyordu ve bunların üzerleri de hidrojen kaplıydı.
Rising volcanic heat melts the ice on top of those cliffs and turns it into the clouds that hang over this valley.
Volkanik sıcaklık şu tepelerdeki buzun erimesine ve bu vadi üzerindeki bulutların oluşmasına sebep oluyor.
I don't think we'll ever find a way up those cliffs.
Şu tepelerin üzerine çıkacak bir yol bulabileceğimizi hiç sanmıyorum.
We'll come to the white cliffs. I will find water!
Beyaz kayalıklara geldiğimizde, suyu bulacağım!
"The white cliffs rise like a winged wall."
"Beyaz kayalıklar kanatlı birer duvar gibi uzanıyordu."
Grab him and cast him from the cliffs
Onu yakalayıp uçurumdan aşağıya atmaya
The Circuit Court for the County of Iron Cliffs is now in session.
Iron Cliffs Beldesi Mahkemesi oturumu açmıştır.
" State of Michigan, Court of Iron Cliffs.
" Michigan eyaleti, Iron Cliffs Mahkemesi.
I want to take Cynthia here up on the cliffs.
Cyntia'yı kayalıklara götürmek istiyorum.
She might have fallen from these cliffs.
Kayalıktan düşmüş olabilir.
A body of land uplifted by volcanic eruption a hundred million years ago cut off from the march of time by the unscalable nature of its cliffs.
Toprak parçası.... yüz milyon yıl önce yanardağ patlamasıyla yükselmiş. Tırmanmaya elverişsiz uçurumlarla zamanla kopup ayrılmış.
- At the mouth of the valley... against the cliffs.
- vadinin girişinde... yarların karşısında.
Just over those cliffs there.
Sadece o kayalıklarda.
According to the map't more surrounded by steep cliffs.
Haritadan anlaşıldığına göre, göl sarp uçurumlarla çevrili.
If we get to shore, we won't have enough air to clear the cliffs.
Kıyıya gelirsek, kayalıkları geçmeye havamız yetmez.
He dives from the cliffs at night, holding a torch.
- Kayalıklardan atlar. Gece elinde meşaleyle.
You mean you work here in the daytime and you dive from the cliffs at night? Si.
Gündüz burada çalışıp, gece kayalıklardan mı atlıyorsun?
What were you doing on the cliffs when our sister decided to take the plunge?
Merakımdan soruyorum kız kardeşimiz atladığı sırada kayalıkların orada sen ne yapıyordun?
I went up cliffs and deep into valleys with a donkey in tow.
Kuzey Çin'deyken, yedeğimde bir eşekle sarp kayalıklara çıkıp, vadilerin dibine indim.
Come on now, we must reach the cliffs by tonight.
Haydi, geceye kadar kayalıklara ulaşmalıyız.
- Stay away from them cliffs. boy.
- Kayalıklardan uzak dur, evlat.
Cliffs and tigers.
Uçurumlar, kaplanlar.
Across the Qattara Depression, through the cliffs of the Siwah Pass, over the great sand sea, through the stony desert, and crash into Caprus Magna.
Qattara çukurunu geçip, Büyük kum denizi üzerindeki Siwah geçidini aşacak ve taşlı çöle varıp Çaprus Magna'yı vuracak.
We spend the night at the top of the cliffs.
Geceyi tepede geçireceğiz.
This circle of mountains, jagged peaks, deep cliffs could be the perfect barrier against man and the elements.
Bu dağlar, yalçın doruklar, uçurumlar insanların girmesini olanaksız kılıyorlar.
There will be bluebirds over the white cliffs of Dover.
Dover'ın beyaz tepeleri üstünde mavi kuşlar olacak.
" When we climb the cliffs...
"Tepelere tırmandığımızda..."
We'll try the lower cliffs.
Bu kez şu alttaki kayalıkları deneriz.
River in front, cliffs behind.
Önümüzde nehir, kayalıklar arkada.
The White Cliffs of Dover
Dover'ın beyaz uçurumları.
Just been made outcast, ready to fight the flock to the death, getting a start on building his own bitter hell out on the far cliffs.
Henüz dışlanmıştı ve sürüye karşı bir ölüm kalım savaşına girmeye hazırlanıyordu. Uzak kayaları kendi cehennemi edecekti az daha.
I tried to get the most out of them. " The cliffs on the fepular sea are eroded...
" Fepular deniz üzerindeki falezler, sıklıkla uzun süre yağan...
One day we went for a walk on the cliffs.
Bir gün uçurumlarda bir yürüyüşe çıktık.
My airship could be dashed against hidden cliffs and torn apart.
Gemim kayalıklara çarpıp parçalanabilir.
Even if you survive the cold, there are still the cliffs.
Soğuktan kurtulsanız bile, önünüze kayalıklar çıkacak.
- You could not climb the cliffs.
- O kayalıklara tırmanamazsınız.
Not down these cliffs, obviously.
Kayalıklardan inemeyiz.
- The wind against the cliffs.
- Rüzgâr kayalıklara doğru esiyor.
If you ask me to go to the North Pole, or even the cliffs of Mendocino, I'd go.
Eğer benden kuzey kutbuna veya Mendocino tepelerine gitmemi isteseydin, giderdim.
Run, Ringo!
Koş, Ringo! işe yaramaz... eski ordu malı. istediğim ekipmanı alamıyor... Afedersiniz... white cliffs of Dover?
There's an abandoned bridge between the two cliffs.
Uçurumun 2 yakasında terkedilmiş bir köprü vardır

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]