English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Closing

Closing translate Turkish

6,470 parallel translation
We're closing up.
Kapatıyoruz.
I know you have a crisis here with Victoria closing in, but... You stayed by me, so...
Biliyorum, Victoria'nın işi tekrar kurcalaması seni rahatsız edecek ama sen beni bırakmadın.
Two weeks ago, the owner came back from a trip to Dusseldorf, where he purchased the entire inventory of a library that was closing down.
Dükkân sahibi İki hafta önce Duesseldorf gezisinden dönüp kapanan bir kütüphanenin bütün envanterini satın aldı.
And I'm closing a window.
Ben de pencereyi kapıyorum.
Oh, you mean the guy who sweats profusely before closing arguments?
Kapanış konuşmalarından önce deli gibi terleyen adamdan mı bahsediyorsun?
I'm due for closing arguments 30 minutes, and I need you to stall.
Kapanış konuşmama 30 dakika kaldı ve onları oyalaman lazım.
Sorry I'm late. Are you ready for closing arguments?
- Kapanış konuşması için hazır mısınız?
It's not the divorce, Jimbo, it's the huge wall of mounting debt that's closing in on you since you tanked the tobacco litigation.
Sorun boşanma değil Jimbo, sorun sana doğru yaklaşan tütün davasını batırdıktan sonra sana doğru yaklaşan dev borç dağı.
Incidentally, that's also closing night.
Ayn zamanda kapanış gecesi.
I was closing up for the night.
Gece olduğu için kapatıyordum.
Closing that incision requires stitches.
O kesiği kapamak için dikiş atmak gerekir.
If the review is bad, then opening night is closing night.
Eleştiri kötü olursa, açılış gecesi kapanış gecesine dönüşür.
That fog closing in on us was only avalanche smoke.
Yüzümüze vuran aslında sadece kar bulutuydu.
We're closing.
- Üzgünüz, kapatıyoruz.
Where would deputy McGregor go now that he knows we're closing in?
Şerif yardımcısı McGregor ona uzandığımızı bilse nereye giderdi?
If they figure out that we're closing in on them, I'm not going to sit back and wait for the worst to happen.
Onlar yaklaştığımızı anladıklarında,.. ... oturup en kötüsünün olmasını beklemeyeceğim.
The port is closing by order of King James.
Kral James'in emriyle liman kapatılıyor.
Just before closing, around 2 : 00.
02 : 00 civarındaydı. Bar kapanmadan hemen önce.
No closing your eyes and pretending you're thinking.
Düşünür gibi yaparken gözleri kapamak yok.
Think about it, Captain... we were closing in on Keller, right?
Bir düşünün, Yüzbaşı Keller'ı köşeye sıkıştırmıştık, değil mi?
We are closing a cycle with this land and during that cycle she spent our lives.
Bu araziyle bir devir dolaşım yapıyoruz ve bu dolaşımda o hayatlarımızı harcıyor.
It keeps the door from closing.
Kapının kapanmasını engelliyordu. Telefonum yanımda değil.
Because The Gazette's closing down.
- The Gazette kapanıyor.
Well, it's not closing down, it's all going online.
Yani kapanmıyor da internet üzerinden devam ediyor.
And he is closing down the premises that take your rum.
Ve sizden içki alan bütün dükkanları kapatıyor.
To be able to create something like this when death was closing in.
Ölüm yaklaşıyorken böyle bir şeyi yaratmış olmak.
Yeah. Stand clear of the closing doors, please.
Kapılar kapanıyor, uzaklaşın lütfen.
I'm closing her eyes.
- Gözlerini kapıyorum.
It's closing in on me.
Gitgide köşeye sıkışıyorum.
We're closing.
Kapatıyoruz.
The door is closing.
Kapı kapanıyor.
All right, this place is closing early today.
Haydi bakalım, burası bugün erken kapanıyor.
Some fellow just announced they were closing for a private party.
Özel bir parti için kapattıklarını söylediler.
In closing, my friends, it's not the meek who change the world, but the fighters, the believers.
Bitirirken, dostlarım dünyayı ağırbaşlılar değiştirmez, savaşçılar, inananlar değiştirir.
We are not closing.
Kapatmıyoruz.
Our window for taking action is closing.
Harekete geçme zamanımız azalıyor.
So the book deal's really closing.
- Yani anlaşma meselesi kapanıyor.
Doors are closing.
Kapılar kapanıyor.
Please stand clear of the closing doors.
Kapılar kapanırken lütfen geride durunuz.
816 meters and closing, 25 miles an hour.
816 metre ve yaklaşıyor. Saatte 40km.
He never even showed up to the closing.
Anlaşmaya gelmedi bile.
Then you and my client buy back, closing the short position simultaneously.
Daha sonra müşterimle geri satın alıp, kısa pozisyonunuzu aynı anda kapatacaksınız.
The governor's remarks sent the market into turmoil with grain stocks plummeting abruptly, but all recovering by the closing bell.
Vali'nin sözleri piyasada kargaşa çıkardı ve tahıl hisseleri aniden düştü. Ancak borsanın kapanışıyla her şey yeniden toparlandı.
If I get Keller pulled, you promote it that Keller ran because Woodford was closing in.
Keller'ı geri çekmesini sağlarsam, sen de Keller'ı gitmesi için teşvik edersin yoksa Woodford tarafından yakalanabilir.
Multiple police forces were closing in on all of you.
Birçok güvenlik kuvveti tarafından aranıyordunuz.
Listen, we're closing the Mortensen case tonight.
Dinle, Mortensen davasını bu gece kapatıyoruz.
- And'cause I didn't get to give closing statement In front of the jury- -
Ve jürinin önünde kapanış konuşması yapmama izin vermedin...
Yes, the prosecution, in turn, will allow mr. Lewis To present his closing statement to the court.
Ve böylece iddia makamı, Bay Lewis'e kapanış konuşmasını yapması için müsaade edecek.
The doors are closing.
Kapılar kapanıyor.
Window's closing!
Pencere kapanıyor!
Closing up.
Kapatıyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]