English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Clutch

Clutch translate Turkish

838 parallel translation
He knew how to speak to them, with visionary images that roused energy and made them clutch their rifles harder.
Onlara hayali görüntüler eşliğinde nasıl hitap edeceğini biliyordu. Bu onlara enerji verdi ve tüfeklerine daha sıkı sarılmalarını sağladı.
A drowning man will clutch at straws.
Biri zorluk çektiğinde, herkese güvenir.
Shove in your clutch.
Dışarı. Ense tranşını görelim.
"Shove in your clutch." Exactly the kind of thing I want.
"Ense tranşını görmek" İstediğim tam da böyle şeyler.
- "Shove in your clutch," for instance.
- "Ense tranşını görmek" örneğin.
I'm in a clutch at the moment.
Şu ara doluyum bay Mariott.
Good. You know, even if the spirit of adventure should rise up before me and beckon, even in the form of that alluring young woman in the window next door, I'm afraid that all I'll do is clutch my coat a little tighter, mutter something idiotic and run like the devil.
Macera ruhu karşıma çıkıp beni çağırsa bile, hatta yan dairenin penceresindeki çekici, genç bir kadın şeklinde bile olsa sanırım sadece paltomu biraz daha sıkı örter, aptalca bir iki söz fısıldar...
♪ Hath clawed me in his clutch?
Yaşım büktü belimi
Come, let me clutch thee.
Gel, sarsın elim seni.
Sometimes as we watched, she'd clutch my arm or my hand... forgetting she was my employer. Just becoming a fan, excited about that actress up there on the screen.
Bazen filmi izlerken, kolumu veya elimi tutardı, iş verenim olduğunu unutarak, ekranda izlediği oyuncudan heyecanlanmış bir izleyici gibi.
- Crazy got his clutch overhauled. - How's the foot?
- Çılgın'ın ayağını alçıya almışlar.
He'll come to them at night like a terrible clutch at their soul.
Gece yarıları gelerek herkesin ruhunu sanki dehşet bir kapan gibi kapacak.
Is your foot on the clutch?
Ayağın pedalda mı?
He's a hard nose, but he's dependable in the clutch.
Çetin ceviz ama kontrol edilmesine göre değişebilir.
Fats knew the game was in the clutch, so he had to do something to stop you.
Semiz maçın çıkmaza girdiğini anlamıştı, seni durdurmak için bir şey yapmalıydı.
Old people clutch at the past and won't accept the new.
Örneğin yaşlı insanlar, geçmişe tutunurlar ve yeniyi kabul etmezler.
- Friction clutch?
- Sürtünmeli kavrama!
Here's a clutch plate.
Burada bir debriyaj plakası var.
Shape the clutch ears, 20 to 15.
Debriyaj kulak şekli, 20 den 15 e.
The brakes, the clutch isn't good and the seats
Frenler, debriyaj iyi değil bir de koltuklar.
Really, Your Honor, what do you expect them to say? Why, they'll clutch at any straw.
Sayın Yargıç, bu iddiayı yalanlamaya bile tenezzül etmeyeceğim.
- When an adventure of this kind can give her a last clutch at youth.
Böyle bir macera ona son bir gençlik rüzgârı verebilir.
Come on, push! I'm pushing, step on the clutch goddammit
- İtiyorum, bas şu lânet debriyaja.
Oh, I believe they had a device known as a... A clutch.
Sanırım eskiden debriyaj diye bir düzenekleri de vardı.
You must clutch things and have them in your power.
Onu alıp avucuna hükmetmek zorundasın.
Release the clutch very slowly, once we're going at a bit of a lick...
Debriyajdan yavaşça ayağını kaldır, bir kere çalıştırdık mı...
In the fell clutch of circumstance I have not winced nor cried aloud.
Durumun acımasız kıskacında ne ürktüm ne de yüksek sesle ağladım
- Look : brake, accelerator and clutch.
- Şimdi, fren, gaz ve debriyaj.
Come let me clutch thee.
Haydi seni tutayım.
Damn this lousy clutch!
Lanet olsun şu debriyaja!
Now push in the clutch.
Debriyaja bas.
It's the clutch.
Debriyaj pedalı.
Do not clutch at pain and pain will pass for l have touched the roots of your suffering, and they will wither.
Acıya sarılmazsanız acı geçecektir çektiğiniz acının köklerine dokundum. O kökler kuruyacak.
Take your hand off the clutch!
Elini debriyajdan çek!
The look of a guy you couldn't count on in a clutch.
Zor bir anda sırtını ona dayamamalısın.
His head it shakes His fingers clutch Watch his body writhe
Beyni sarsılıyor, parmakları kenetlenmiş, vücudu nasıl da kıvranıyor!
Briggs'clutch foot is busted and Ed's shifting arm's shot.
Briggs'in ayağı, Ed'in de kolu gitti.
- Put her in gear and let the clutch out!
- Vitesle ve debriyajı bırak.
You clutch on my shoulders, OK?
Omuzlarıma tutun, tamam mı?
Slow on the clutch.
Pedala yavaş bas.
Clutch.
Debriyaj.
Clutch!
Debriyaj!
Now you have to clutch something, hold on tight, with all the teeth and fingers youve got, hanging on for dear life, so as not to be thrown off.
Kıymetli hayatın için, dişlerinle ve parmaklarınla bir şeylere yapışmalısın artık, düşmemek için sıkı tutunmalısın.
I think it's the clutch!
Sanırım kavrama idi!
Now gently with the clutch...
Şimdi yavaşça debriyaja...
Let the clutch out easy.
Direksiyonu serbest bırak.
- Easy on the clutch.
- Direksiyon serbest.
It had it all, incredible fielding, pitching, clutch hitting.
Hepsi bu kadar, İnanılmaz tur, tutuş ve vuruş.
- Coming through in the clutch.
Ah, evet, doğru!
A clutch, captain.
Galiba yerdeki pedallardan biri olmalı.
Oh well,... did you try the azimuth clutch? Yes sir.
Azimut atışını denedin mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]