English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Cocktail parties

Cocktail parties translate Turkish

73 parallel translation
It's a pastel plaid silk day dress with a voluminous skirt for cocktail parties and afternoon gatherings.
Pastel ipek ekose bir elbise, hacimli bir etek ile kokteyl partileri ve öğlen buluşmaları için.
Expensive restaurants and literary cocktail parties.
Pahalı restoranlar, edebi kokteyl partileri.
You mean, uh... we'll be invited to all the cocktail parties.
Yani tüm partilere davet ediliriz demek istiyorsun.
Mrs. Castro yawns her way through cocktail parties, is bored silly at canasta tournaments, falls asleep at gala concerts.
Bayan Castro kokteyl partilerini esneyerek geçirir, kanasta turnuvalarında sıkıntıdan patlar, şenliklerde uyuyakalır.
Of course, I realize that you must occasionally miss some of the little gaieties of life... the balls and cocktail parties, and things that a few other lucky young people can enjoy.
Hayatın bazı zevklerini doğal olarak özlediğini ben de biliyorum. Çok az şanslı sayıdaki gencin gittiği balolar kokteyller ve diğer şeyler.
Cocktail parties left and right, among those seen at El Morocco.
Sağda solda kokteyl partileri, El Morocco da bunlar arasında.
From charity bazaars and luncheons with the girls and dull cocktail parties and, um- -
Kaçıyorum. Kermeslerden, kız arkadaşlarla yemekten ve sıkıcı kokteyllerden ~
Normally, I detest Literary Cocktail parties...
Normalde ben kokteyllerden nefret ederim...
The cocktail parties at the French War Ministry go on forever :
Fransız Savaş Bakanlığının kokteyl partileri hiç durmadan sürer.
Listen there is always this sectarian atmosphere at your cocktail parties and dinners.
Bakın... Sizin kokteyl partilerinizde ve akşam yemeklerinizde hep bu tutucu atmosfer var.
Plenty of time for your friends and lots of lunches and dinners and cocktail parties at the Museum of Modern Art?
Arkadaşlarınız için öğle ve akşam yemekleri için... Modern Sanat Müzesi'ndeki kokteyller için bir sürü zamanınız var.
I'm bored with cocktail parties and opening nights... and evenings at the opera and weekends at the races.
Kokteyl partilerinden ve galalardan sıkıldım. Opera akşamlarıyla haftasonu yarışlarından da sıkıldım.
A restaurant on Mott Street does them for cocktail parties.
Mott caddesindeki restoran kokteyl partileri için onlardan yapıyor.
No, I don't go to cocktail parties.
Hayır, kokteyl partilere gitmem.
cocktail parties, trips...
Kokteyller, seyahatler.
You mean, uh, we'll be invited to all the cocktail parties.
... belki kabullenirler. Yani bütün kokteyl partilerine davet edileceğiz.
'God gave men brains larger than dogs so they wouldn't hump women's legs at cocktail parties'.
Allahım erkeklere köpeklerden daha büyük bir beyin ver böylece kokteyl partilerinde kadınların ayakalarını kemirmezler.
- I hate these cocktail parties.
Bu kokteyllerden nefret ediyorum.
For Christ's sake, now all they care about are their egos, looking good at cocktail parties.
İsa aşkına, şimdi onlar kendi egolarıyla ilgileniyorlar, kokteyllerde iyi görünüyor.
I pictured cocktail parties and candlelit dinners. I pictured napkins.
Ben kokteyl partileri, ve mum ışığında yemekler ve peçeteler hayal ettim.
Well, at cocktail parties, the women that Bill worked with would never look at me.
Bill'in birlikte çalıştığı kadınlar kokteyllerde asla... yüzüme bakmazdı.
Cocktail parties, school functions, that time we planted trees in Jerusalem.
Kokteyl partileri, okul törenleri, Kudüs'te ağaç diktiğimiz o sefer...
Like holiday events, cocktail parties...
Anlarsın işte, bayram aktiviteleri, kokteyl partiler- -
Program the shit out of them : Cocktail parties, hayrides, circle jerks.
Onlar için eğlenceler, partiler hazırlayın.
I have to go to those cocktail parties.
O kokteyl partilere gitmek zorundayım.
Like canapés and cocktail parties, and the people who plan them. - Mom, what are you talking about?
Kanepeler, kokteyl partileri ve onları planlayan insanlar gibi.
And I never called your mother obsolete, I called cocktail parties obsolete.
Annene gereksiz olduğunu söylemedim. Kokteyl partileri için gereksiz dedim.
I even threw cocktail parties in your honor... to get you known in all the right circles.
Onurunuza kokteyl partileri bile verdim ki tüm uygun çevrelerce tanınasınız diye.
Right, well, not all of us have cocktail parties to go to on yachts.
Doğru, hepimizin yatlarda yapıIan kokteyl partilerine davetiyesi yok.
I'm told cocktail parties are out-of-date - and to announce the most amusing news.
Kokteyl partilerinin demode olduğunu duydum. Ayrıca en inanılmaz haberi vermek istiyorum.
And mummy was working to bring people together by being humped by all the males she could find at cocktail parties.
Ve annemde insanları biraraya getirmek için uğraşırdı. ... kokteyl partiler düzenleyerek.
I'm going to meetings and teas and cocktail parties?
Toplantılara, çaylara ve kokteyllere gidiyorum. - Bu da geçici.
I know, everyone wanted to talk to me at cocktail parties.
Biliyorum, kokteylli partilerde herkes benimle konusmak isterdi.
Going to happy hours and wine tastings and cocktail parties.
Barların " Happy Hoursları, şarap tatma seansları, kokteyller. Sence çok mu içiyorum ben?
Psychology might be great at cocktail parties, but it so happens that people were buying cigarettes before Freud was born.
Psikoloji, kokteyller için bire bir olabilir, .. ama sorun şu ki, insanlar Freud doğmadan önce de sigara alıyorlardı.
Then I'll get invited to fabulous, upscale cocktail parties.
Ve sonra göz kamaştırıcı, üst sınıf kokteyllere davet edileceğim.
During cocktail parties... And in the occasional men's room.
Mangal yapılırken veya kokteyl verilirken..... ya da erkekler tuvaletinde...
Now, one of the challenges of life as a president is the endless round of cocktail parties, social engagements, banquets.
Başkan olmanın zorluklarından biri de, ardı arkası kesilmeyen kokteyller, sosyete düğünleri ve şölenlerdir.
He's too busy socializing at cocktail parties and managing the affairs of the Wayne foundation.
O milyoner playboy mu? Kokteyl partilerinde sohbet etmek için bile çok meşgul ve Wayne şirketindeki işleri yönetiyor.
It's not about cocktail parties and politics.
Mesele kokteyl partileri ve politika değil.
But you're still very good at cocktail parties.
Ama hâlâ kokteyllerde gayet iyisin.
Cocktail parties?
Kokteyl diyorsun?
To cocktail parties I've dragged her to?
Onu götürdüğüm kokteyllerden mi?
No barbecues, no cocktail parties, no poker games.
Barbekü yapmak yok kokteyl partileri ve poker oynamak yok.
Well, I've never been invited to any of her little cocktail parties, if that's what you're asking.
Onun küçük kokteyl partilerine asla davet edilmedim eğer sormak istediğin buysa.
You're always out at your cocktail parties and your ribbon cuttings.
Hep kokteyl partilerinde ve açılış törenlerinde olursun sen.
Well, maybe the cocktail parties will help some tech guys be a little less dull.
Şey belki de kokteyl partileri bazı teknoloji dehalarının biraz daha az sersem olmalarına yardım edebilir.
And we judge them as good or bad, while we sip our wine and have our cocktail parties and you know...
Kokteyl partilerinde viskimizi yudumlarken onları iyi veya kötü diye nitelendiriyoruz.
You will take me to your world of hospitals and cocktail parties. You will introduce me to all your educated friends, and they will think,
Beni kendi dünyana hastanelere, kokteyl partilerine götürüp tüm eğitimli arkadaşlarınla tanıştırırdın.
He gave lavish parties with real Chicago musicians and fresh shrimp cocktail.
Gerçek Chicago müzisyenleri ve taze karides ile cömert partiler verir.
Well, yeah, I mean, it's been known to stop a few conversations at cocktail parties, but...
Kokteyllerde sohbetleri kestiği bilinir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]