English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ C ] / Coeur

Coeur translate Turkish

114 parallel translation
This is the Marquis de Guyencourt.
Bu bey, Grand-Coeur Markisi.
" Voil? mon coeur
İşte kalbim
Exterior, le Sacré Coeur.
Dış çekim, Sacre Coeur.
Superb view of the Sacrê Coeur and the Eiffel Tower. They're taking that view away.
Sacrè Coeur ve Eiffel Kulesi Manzarası var ama onu da elimizden alıyorlar.
Rue Leandre, near Sacre Coeur.
- Rue Leandre, Sacré Coeur yakınında.
Let's get a picture of Sacré Coeur!
Hadi, Sacre Coeur'un resmini çekelim!
Oh, messieur, who can put a price on les affaires de coeur?
O mösyö, gönül işlerine kim paha biçebilir ki?
The current market value of the Sangre de Coeur is $ 350,000, michael.
Sangre de Coeur'un cari piyasa değeri 350.000 dolar, Michael.
And although it is not common knowledge, Elliot is the owner of the Sangre de Coeur.
Ve ayrıca, muhtemelen Elliot Sangre de Coeur'un sahibi.
Someone cleaned out your safe and got away with the Sangre de Coeur necklace.
Biri, kasanızı boşalttı ve Sangre de Coeur kolyesini alıp gitti.
No, I mean the Sangre de Coeur he showed me.
Hayır, bana gösterdiği Sangre de Coeur'u kastettim.
I'll bet that's why Elliot had the fake Sangre de Coeur.
Eminimim bu yüzden Sangre de Coeur'un sahtesini saklıyor.
Haven't you realised there is a difference between the Coach's ffire de coeur and your animal cravings?
Koç'un duygularıyla senin hayvani isteklerinin arasında fark olduğunu anlamadın mı?
Mon coeur.
Tanrım!
- "Un Drôle de Coeur"?
- Ya da "Komik Yürek"?
And, uh, my brother, he just moved to Coeur d'Alene.
Ve, ah, benim kardeşim, o sadece Coeurd Alene taşındı.
You, get dressed quickly And goes to Targeted and Crève Coeur.
Haydi çabuk ol. Sen de derhal giyin ve Mirou ile Creve-Coeur'e git.
Overlooking the Sacre-Coeur?
- Sacre-Coeur'a bakana mı?
Then, when the Allied troops came in they found all the explosives lying there and the switch unturned and they found the same thing at the Sacre-Coeur, Eiffel Tower couple other places, I think.
.. bütün patlayıcıları bulmuşlar, düğmeye de basılmamış.. .. ve aynı şey Sacre-Coeur, Eyfel Kulesi.. .. ve birkaç yerde daha olmuş sanırım.
- It's a classic cri de cœur.
- klasik'cri de coeur'.
Anything your petite coeur desires, ma chérie, and with a figure like hers, she'll probably get it, too.
Arzu ettiğin herhangi bir şey ve senin gibi birisi de istediğini elde edebilir.
Whitefish Willy, Chicken Albert and Coeur de filet Provencal would be good.
"Willy usulü Alabalık", "Albert usulü Tavuk" ve "Coeur de filet Provençal" hiç fena olmaz.
Do you think E.T. likes Chateau Coeur?
Sizce E.T. Chateau Coeur sever mi?
And they called it Le Coeur de la Mer.
Le Coeur de la Mer diyorlar.
This is Randy Peone on KREZ Radio... the voice of the Coeur d'A lene Indian Reservation... and it's time for the morning traffic report on this rainy bicentennial Fourth of July.
Ben, KREZ radyodan Rabdy Peone... Coeur d'a lene Yerli Ayırtımı'nın * Sesi. Ve şimdi... bu yağmurlu, iki yüz yıllık 4 Temmuz sabahının yol durumu.
On the Fourth of July, 1976... my mother and father celebrated white people's independence... by holding the largest house party... in Coeur d'A lene tribal history.
Duman İşaretleri 1976'nın 4 Temmuzun'da... annemle babam, Beyaz Adam'ın bağımsızlığını kutladı... Coeur d'A lene kabile geçmişindeki... en büyük ev partisini yaparak... demek istediğim...
That's K-R-E-Z Radio, the voice of the Coeur d'A lene Indian Reservation.
Burası K-R-E-Z Radyo, Coeur d'A lene Yerli Ayırtımı'nın Sesi.
And Coeur d'A lene people, our reservation is beautiful this morning.
Coeur d'A lene halkı, ayırtımımız bu sabah çok güzel.
We're Coeur d'A lene Indians.
Coeur d'A lene Yerlileriyiz.
I'm Coeur d'A lene, and Thomas here is Coeur d'A lene too.
Ben Coeur d'A lene'im, Thomas da Coeur d'A lene.
I'm sixteen, and this is Creve Coeur, Louisiana... which is French, I think, for like, fucked heart.
Crevecoeur, Louisiana'danım. Fransızca'da "kırık kalp" demektir.
Welcome to Le Coeur de Lion.
Le Coeur de Lion'a hoş geldiniz.
Le Coeur de Lion is my establishment.
Le Coeur de Lion benim tesisimdir.
Le Coeur de Lion is my establishment.
Le Coeur de Lion, benim tesisimdir.
One afternoon, up by Sacre-Coeur.
Bir öğleden sonra, "Sacré-Coeur" da.
Meanwhile, at the Sacré Cœur, the nuns are practicing their backhand.
Aynı anda Sacre Coeur'ün bahçesinde, rahibeler tenis oynuyordu.
Finally, I placed my giraffe in a box... a bisquit box and buried it near the Sacré Coeur under a tree at the foot of the hill.
Sonunda zürafamı bir kutuya koydum.. .. ve bir ağacın dibine, duvara dönük bir biçimde gömdüm.
Ah, it is formidable, mon coeur.
Bu harika oldu.
Il dit mon coeur
Il dit mon coeur ve Fransızca.
AND HERE WE ARE IN FRONT OF THE SACRE-COEUR.
Burda da "Sacre-coure"'un önünde.
Should have expected when I hired a man in... possession of your raw animal charisma that there'd be some kind of future, uh,... I'affaire du coeur.
Bundan sonra, bu gönül işleri yüzünden, yanımda senin doğal hayvani karizmana sahip birini çalıştırmamam... -... gerektiğini düşünüyorum.
Mon coeur ne vivrait pas?
Kalbim yaşayamazdı.
Then, when the Allied troops came in they found all the explosives lying there and the switch unturned and they found the same thing at the Sacré-Coeur, Eiffel Tower couple other places, I think.
Sonra, müttefik kuvvetler geldiklerinde.. .. bütün patlayıcıları bulmuşlar, düğmeye de basılmamış.. .. ve aynı şey Sacre-Coeur, Eyfel Kulesi..
The funeral director in Coeur d'Alene said it was very old-fashioned.
Coeur D'Alene'deki cenaze direktörü, demode olduğunu söyledi.
She's getting cremated and she is going in the family mausoleum in Coeur D'Alène, that is final.
Yakılacak. Sonra da Coeur D'Alene'deki aile anıtmezarına konacak. Bu, son karardır.
We're gonna put her ashes in a family mausoleum in Coeur d'Alène.
Küllerini Coeur D'Alene'deki aile anıtmezarına koyacağız.
Oh, mon petit ange, mon coeur.
Meleğim, tatlım.
By heart.
Par coeur...
He wasn't moving. He's at Sacré Coeur. I'll drive you.
Sacre Coeur Hastanesine götürdüler, sizi arabayla bırakırım.
Uh-uh! Mon coeur est á Papa
# Mon coeur est á Papa ( Kalbim babama ait ).
Vous etes sans coeur... coeur...
Memur Dales.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]